Sentence examples of "продвигаться" in Russian with translation "avancer"

<>
Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез. Il faut avancer, rendre la fusion possible.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе. Mais ce que l'on retiendra, c'est l'effort fourni par un gouvernement de coalition pour avancer dans un espace politique de dissensions.
Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью. Finalement, la Reine Sofía a fini son intervention en encourageant les personnes présentes à participer dans le débat et dans la recherche de solutions pour avancer dans la lutte contre la pauvreté.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска. Naturellement, si les arrangements financiers compliqués nous permettent d'avancer économiquement, ils peuvent aussi provoquer des dangers.
Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия. En avançant dans l'énergie nucléaire, ça voudra dire que nous savons très bien où tout le matériel de fission est, et nous pouvons aller de l'avant plus aucune arme ne reste une fois que nous savons ça.
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться? Quelle est la clef qui nous permet d'avancer?
И кажется, мы продвигаемся в наших поисках. Il semble que nous avançons.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу. Elle rattrape le peloton de tête et elle s'avance vers la ligne d'arrivée.
там у Обамы тоже не было значительного продвижения. Obama n'a pas beaucoup avancé.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях. Des avancées supplémentaires suivront en ce sens.
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад. Maintenant avançons jusqu'à 10000 ans avant le temps présent.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед. Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись. Et les plus prospères des pays en développement ici, ont avancé, vous savez.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. La désintégration européenne a atteint un stade plus avancé qu'il n'apparaît à première vue.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год. Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996.
То есть, мы начинаем с простого, и мы продвигаемся вперед к живым системам. Et donc ce que nous faisons c'est que nous commençons simplement et nous avançons jusqu'à des systèmes vivants.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений. Nous ne nous avançons pas vers un choix issu de nombreuses discussions.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья. Mon domaine, le domaine de la psychologie, n'a pas fait grand-chose pour nous aider à avancer dans la compréhension du bonheur humain.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Les dirigeants ont également rassurés les analystes et les médias jeudi en leur indiquant que le programme avançait conformément au calendrier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.