Sentence examples of "продвинулся" in Russian with translation "avancer"
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
La désintégration européenne a atteint un stade plus avancé qu'il n'apparaît à première vue.
Даже в таких странах, как Тунис и Египет, где переход к демократии продвинулся дальше всего, политическая неопределенность, как правило, мешала экономическим достижениям.
Même dans des pays comme la Tunisie et l'Égypte, où la transition vers la démocratie est à un stade plus avancé, l'incertitude politique a eu pour effet de plomber les résultats économiques.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть.
Ce fut l'armée égyptienne, petite mais bien entraînée, qui écrasa la révolte populaire, au grand désarroi d'un groupe de jeunes officiers dont les projets visant à s'emparer du pouvoir étaient déjà bien avancés.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Elle rattrape le peloton de tête et elle s'avance vers la ligne d'arrivée.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens.
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Maintenant avançons jusqu'à 10000 ans avant le temps présent.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись.
Et les plus prospères des pays en développement ici, ont avancé, vous savez.
Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Il faut avancer, rendre la fusion possible.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996.
То есть, мы начинаем с простого, и мы продвигаемся вперед к живым системам.
Et donc ce que nous faisons c'est que nous commençons simplement et nous avançons jusqu'à des systèmes vivants.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений.
Nous ne nous avançons pas vers un choix issu de nombreuses discussions.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.
Mais ce que l'on retiendra, c'est l'effort fourni par un gouvernement de coalition pour avancer dans un espace politique de dissensions.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
Mon domaine, le domaine de la psychologie, n'a pas fait grand-chose pour nous aider à avancer dans la compréhension du bonheur humain.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Les dirigeants ont également rassurés les analystes et les médias jeudi en leur indiquant que le programme avançait conformément au calendrier.
Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие.
L'Iran est très avancé dans l'enrichissement de l'uranium, de manière assez intensive pour pouvoir se doter de l'arme atomique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert