Sentence examples of "продемонстрировал" in Russian
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
Reykjavik a prouvé que l'audace est payante.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Bush a déjà prouvé son manque de jugement.
В предыдущем примере я продемонстрировал исследование деталей.
L'exemple que je vous ai montré consistait surtout à trouver les détails.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
Il a fait preuve de qualités pédagogiques durant la campagne.
Спасибо, Эван, ты просто великолепно продемонстрировал эту технику.
Merci, Evan, vous êtes un merveilleux, merveilleux exemple de technologie.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Une fois encore, la Chine a montré sa maîtrise des principes économiques fondamentaux.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
L'UE en a fait la démonstration formelle en portant assistance aux pays de l'ancien bloc communiste.
Этот эксперимент продемонстрировал возможно самый фундаментальный факт нейро-кода:
Cette expérience a révélé le premier et peut-être le plus fondamental, élément du code neural :
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
Cette affaire a montré à quel point la police participait à un trafic destiné à transformer des Chinois ordinaires en esclaves.
Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность "мягкой силы" вопросом:
Staline déniait toute valeur à un pouvoir qui ne reposerait pas sur la force.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел.
L'entrepreneur Herman Cain, deuxième candidat le mieux placé, affiche quant à lui une méconnaissance embarrassante des dossiers.
Президент Джордж Буш продемонстрировал один из способов, как не надо делать это:
Le président George W. Bush a déjà montré ce qu'il ne faut pas faire :
Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция.
Peut-être, comme le dit l'opposition, montrerait-il aussi une victoire claire d'Odinga.
В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
Pourtant, la crise économique actuelle souligne de manière probante les avantages d'une monnaie commune.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Leibniz, un peu plus tard, en 1679, montra que vous n'avez même pas besoin de la soustraction.
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества.
En y apportant son active contribution, la Chine témoignerait de sa volonté d'appartenir, de manière responsable, à la communauté mondiale.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
La crise économique mondiale a exposé le risque qu'il y avait à laisser seuls les marchés réguler l'activité économique.
"Кризис продемонстрировал, как влияют риски на финансовую стабильность США", - сказал управляющий ФРС Даниэль Тарулло.
"La crise a révélé les risques qui en résultent pour la stabilité financière américaine ", a déclaré le gouverneur de la Fed Daniel Tarullo.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
George W. Bush a montré comme il est dangereux d'abuser du secret et de restreindre la prise de décision à un cercle étroit de sycophantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert