Sentence examples of "продуктивность" in Russian with translation "productivité"
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность.
Mais ce genre de migrations sabote en réalité la productivité.
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала.
En Espagne par exemple, les salaires ont augmenté trop rapidement alors que la productivité est restée en retrait.
Однако в большинстве регионов изменения в погоде увеличат продуктивность сельского хозяйства.
Pour la plupart des régions, les changements climatiques vont contribuer à une meilleure productivité agricole.
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
La flexibilité, le dynamisme, la productivité et des politiques économiques qui promeuvent l'efficacité et l'esprit entrepreneurial sont également nécessaires.
Наш опыт показывает, что благодаря этим растениям продуктивность увеличивается невероятно - более чем на 20%.
Notre expérience montre que la productivité humaine augmente considérablement, d'environ 20%, si l'on utilise ces plantes.
И все формы интервенции нуждаются в поддержке, эволюции видов институтов, формирующих благосостояние, видов институтов, увеличивающих продуктивность.
Et toutes les formes d'intervention ont besoin de support, l'évolution des types d'institutions qui crée de la richesse, les types d'institutions qui augmentent la productivité.
Они должны увеличить их масштаб и обнаружить, что они также могут сделать вклад в продуктивность фирм, промышленности и экономики в целом.
Ils pourraient élargir leurs horizons et comprendre qu'eux aussi peuvent contribuer à la productivité des entreprises, industries et à l'économie en général.
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
Avec une aide extérieure, le Darfour pourrait accroître la productivité de son bétail grâce à des races améliorées, des soins vétérinaires, la collecte de fourrage et d'autres stratégies.
Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области.
Si bien qu'investir dans des secteurs et régions pour améliorer notre productivité de carbone (en PIB par unité d'émission de carbone), nous permettra d'amenuiser l'entrave que la pollution fait à la croissance mondiale.
И Европа - это пример того, как люди обнаруживают, что качество их жизни улучшается когда они работают меньше, а также что из рабочая продуктивность увеличивается от этого.
Et l'Europe est un exemple de ça, et les gens trouvent que leur qualité de vie augmente quand ils travaillent moins, et aussi que leur productivité horaire augmente.
Это означает не только увеличение вовлечения в экономическую деятельность, более высокую продуктивность сельского хозяйства, укрепление продовольственной безопасности и финансовой стабильности, но также и уроки относительно ответственного и устойчивого ведения бизнеса, кооперативного управления и общественных отношений.
Il représente non seulement une plus grande inclusion économique, une meilleure productivité agricole, une sécurité alimentaire renforcée et une stabilité financière, mais aussi des enseignements sur les procédures de gestion responsables et durables, sur la gouvernance d'entreprise et sur les relations avec la communauté.
Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
L'innovation financière contribue à améliorer la productivité et le bien-être économique.
И всё это является двигателем очень гладкого и предсказуемого прироста продуктивности.
Et tout ceci a nourri une augmentation, très régulière et prédictible, de la productivité.
глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности.
l'impact mondial des décès de mères ou de nouveaux nés a été estimé à 15 milliards de dollars américains par an en perte de productivité.
Сторонники Абэ отвечают, что третья "стрела" "Абэномики" - структурные реформы по увеличению продуктивности - только сейчас была вынута из колчана.
Ceux qui appuient Abe répliquent que la troisième "flèche" du programme économique à la sauce Abe - les réformes structurelles visant à améliorer la productivité - vient juste d'être retirée de son carquois.
Средний уровень безработицы должен будет вырасти, чтобы удовлетворить требования рабочих в росте реальной заработной платы до уровня, который гарантирует рост продуктивности.
Le taux de chômage devra alors augmenter pour maintenir les demandes des travailleurs de réelles augmentations de salaires à un niveau garanti par la hausse de la productivité.
В своем исследовании мы полагаем, что ежегодный рост продуктивности воды должен в ближайшее десятилетие увеличиться с 0,3% до более 3%.
Notre recherche montre que la croissance annuelle de productivité en eau doit passer de 0,3% à plus de 3% dans les prochaines décennies.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен.
Le secteur manufacturier - étranglé par le manque de productivité, la concurrence de la Chine et des autres pays à faible coût de main d'oeuvre - n'est plus compétitif.
Индекс научных ссылок, изначально предназначенный для того, чтобы помочь исследователям выявить совокупные тенденции во все более сложных областях науки, помогает измерению продуктивности.
Le Science Citation Index, conçu à l'origine pour aider les chercheurs à distinguer des tendances regroupées dans des domaines scientifiques de plus en plus complexes, a aidé à mesurer la productivité.
Они поняли, что если им удастся выявить основные признаки продуктивности и засухоустойчивости, они смогут производить на 320% больше какао на 40% земли.
Ce qu'ils ont réalisé c'est que s'ils peuvent identifier les caractéristiques de la productivité et de la tolérance à la sécheresse, ils peuvent produire 320 pour cent de cacao en plus sur 40 pour cent des terres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert