Sentence examples of "произведенной" in Russian with translation "faire"
Translations:
all442
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
other translations1
Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом.
De fait, elles consomment plus de 80% de leur énergie issue du pétrole - électricité ou carburant - pour les déplacements entre le domicile et le lieu de travail.
Это люди, которые производят "поезд-пулю".
Ce sont eux qui font le train à grande vitesse Shinkanzen, ou "bullet train."
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы.
En fait, personne n'émet de CO2 pour le plaisir.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive.
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.
Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Donc nous avons fait des inférences, nous avons fait des prédictions, maintenant nous devons générer des actions.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
Un boom technologique révolutionnait l'économie internationale, la mondialisant de fait.
Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit.
Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо.
Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non.
Действительно, правительство Коидзуми продемонстрировало лучший способ того, как произвести финансовую консолидацию.
En fait, le gouvernement Koizumi a prouvé que la meilleure manière de traiter la consolidation fiscale était d'équilibrer le budget primaire sur dix ans.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Cicéron s'est imposé au Sénat romain après avoir fait des études d'art oratoire.
И будут повторять те действия, которые они производили перед получением награды.
Et quoi que ce soit qu'ils faisaient avant de recevoir la récompense, ils vont le refaire.
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой.
Watson écoutait en fait des émissions d'ondes radios de très faible fréquence causées par la nature.
Впервые мы узнали, как делать вакцины против гриппа, как производить их,
Dans un premier temps, nous devions comprendre comment faire ces vaccins anti-grippe et comment les produire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert