Beispiele für die Verwendung von "производимой" im Russischen
Übersetzungen:
alle445
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
andere Übersetzungen4
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии.
Elle représente un doublement régulier, tous les deux ans, de la quantité d'énergie solaire que nous produisons.
Корень проблемы заключается в том, что африканские фермеры слишком бедны, чтобы приобрести простейшие современные технологии (включая высокоурожайные сорта с/х культур, удобрения и локальные системы водоснабжения), которые помогли бы им удвоить, а то и утроить объёмы производимой пищи и товарную часть урожая.
Le problème vient de ce que ces fermiers sont trop pauvres pour obtenir des moyens de production modernes de base - notamment, des variétés de graines à rendement élevé, de l'engrais et des systèmes d'irrigation à petite échelle - qui ferait doubler ou tripler leur rendement alimentaire et commercial.
Сейчас США использует в два раза меньше нефти на один доллар производимой продукции, чем до ценовых скачков в 1970-е годы.
Les États-Unis n'utilisent plus que moitié moins de pétrole par dollar de production par rapport au passé, avant la hausse des prix des années 1970s.
Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
On pourrait être tenté d'interpréter cette performance impressionnante des marchés émergents comme une conséquence de la croissance de la quantité de choses réelles que ces économies ont produites.
С перспективы фермера, получать более высокую цену за продажу продукции марки "Fairtrade" предпочтительнее благотворительной помощи, которую они получили бы независимо от того, работают они или нет, или же от качества производимой ими продукции.
Du point de vue des cultivateurs, recevoir une prime en vendant un produit labellisé Commerce équitable est préférable à l'obtention d'une aide caritative qu'ils recevraient de toutes façons, qu'ils travaillent ou non et quelle que soit la qualité de leur production.
И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений.
Et ces organismes, parce qu'ils sont très loin de la surface, forment une vaste réseau de nouveaux composés.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température.
Покупатель через банкомат производит оплату.
L'acheteur effectue le paiement sur les bornes automatiques.
Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат.
Les plantes absorbent le dioxyde de carbone et produisent de l'oxygène, nous fournissant ainsi l'air que nous respirons et contribuant à réguler le climat.
Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет.
Ce constat ne vaut plus pour les milliers de fils qu'ils ont engendrés.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная.
Donc ma pratique artistique consiste à écouter les bruits étranges et merveilleux émis par les magnifiques objets célestes qui constituent notre univers.
Они также увеличивают закупку сорочек и других товаров, изготовленных из хлопка, произведенного по программе "Fairtrade".
Elle encourage également l'achat de chemises et d'autres marchandises élaborées à partir de coton issu du commerce équitable.
Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.
Israël pourrait alors mimer d'autres états nucléaires en jouant de sa capacité par des effets d'annonces et un déploiement nucléaire transparent sur terre et en mer, pour promouvoir ainsi le principe de dissuasion.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами.
Ils produisaient des moniteurs à écran plat depuis des années.
единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса.
Une seule société de génomique génère plus de données sous forme chimique que ce qui se trouve dans collections imprimées de la Bibliothèque du Congrès Américain.
Националисты-индусы в этой стране совсем недавно произвели настоящий фурор относительно природы прошлого Индии.
Les nationalistes hindous du pays ont déchaîné le dernier scandale sur la nature du passé de l'Inde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung