Sentence examples of "производят" in Russian
Translations:
all469
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
other translations28
Итак, как живые существа производят свет?
Alors, comment est-ce qu'une créature vivante peut créer de la lumière ?
Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Ils fabriquent leurs propres lentilles intraoculaires.
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления.
Pourtant, leurs résultats restent anémiques.
Вулканы очень важны, поскольку они производят атмосферу и океаны.
Les volcans sont importants parce que les volcans créent des atmosphères qui créent des océans.
Мы также едим мясо, которое производят в подобных местах.
Et nous aussi mangeons de la viande qui vient de certains de ces mêmes endroits.
"Все шорохи в траве производят опасные хищники а не ветер"
"Tous les bruits dans l'herbe sont des dangereux prédateurs et pas simplement le vent."
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц,
La nature a appris à compenser cela, et les femelles ont de multiples pontes.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire.
Есть также железы glandula aciniformes, которые производят шелк для заплетания добычи.
Il y a aussi la soie aciniforme, utilisée pour enrober les proies.
Зачастую они производят высококачественную начальную продукцию, которая затем проходит дальнейшую обработку в Европе.
Souvent, elles fabriquent des composants de haute qualité, qui sont ensuite transformés en Europe.
Это одна из двух компаний, которые производят инструменты для массивного секвенирования целого генома.
C'était une des deux sociétés qui réalisaient ces outils de séquencement du génome en masse.
"Производят они столько же, сколько и взрослые," - говорит он, "но стоят гораздо меньше."
"Ils ont le même rendement que les adultes, indique-t-il, mais pour un salaire bien moindre."
Это железы glandula aggregata и flagelliform которые производят липкий шелк для ловчей спирали паутины.
Il y a les glandes à soie agrégées et flagelliformes, qui se combinent pour fabriquer la spirale adhésive de capture de l'araignée orbitèle.
Но производят ли экономические или военные ресурсы больше могущества в современном мире, зависит от контекста.
Mais que la puissance économique l'emporte ou pas sur la puissance militaire dépend du contexte.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы.
L'absence d'industrie fondamentale moderne limite la capacité des pays WANA à absorber l'excédent des recettes pétrolières.
Это и есть честность и прямолинейность, и именно благодаря этому выступления Фей производят такое сильное впечатление.
Ça c'est de l'honnêteté et de l"intégrité, et c'est aussi la raison pour laquelle les performances de Tina Fey sont si mémorables.
Очевидно, что если у населения не будет денег, чтобы купить то, что производят фермеры, их усилия будут напрасными.
Les agriculteurs pauvres peuvent rentrer des récoltes exceptionnelles, mais s'il n'y a pas de routes pour acheminer leur production au marché, ou s'il n'y a pas de marché, ils demeureront pauvres et vulnérables.
За редкими исключениями, демографы и эпидемиологи не производят скрупулезных, внушающих доверие оценок уровня смертности и заболеваемости среди гражданского населения.
A de rares exceptions près, les démographes et les épidémiologistes ne mettent pas leur expertise au service de la production d'estimations rigoureuses et crédibles de la mortalité et de la morbidité de la population civile.
Европейская военная эффективность также ограничивается разными политиками закупок, те страны, что производят военную технику, предпочитают размещать заказы у себя дома.
L'efficacité militaire européenne est aussi affectée par différentes politiques d'acquisition dans la mesure où les pays producteurs d'armement militaire préfèrent se garder les commandes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert