Exemples d'utilisation de "происходящим" en russe
Traductions:
tous2080
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
événement1
autres traductions10
Архитектура должна взаимодействовать с происходящим, каким бы сложным оно не было, она должна иметь свою позицию, возможно неожиданную для нас, свою оценку происходящего.
Et je crois que cette interaction avec l'histoire, avec l'histoire qui est si souvent très difficile, le fait de s'attaquer à elle, de créer une position qui est au-delà de nos attentes normales et de créer une critique.
Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной.
Le monde se demande aujourd'hui si la Chine suivra les brisées du Japon, si elle saura faire le choix de l'ultra-modernité sans devenir, pour autant, une menace pour la paix.
В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
Enfin, nous devons aider les pays à s'adapter aux changements climatiques qui ont déjà lieu et qui s'intensifieront dans les années à venir.
Вы смотрите новости и внимательно следите за происходящим вы читаете газеты, встречаетесь в кофейне с друзьями и вмести читаете газеты с новостями со всего мира.
Et vous regardez les nouvelles, vous faites attention, vous lisez le journal, vous descendez au café avec vos amis, et vous lisez les journaux du monde entier.
Я сам живу в этом районе, поэтому мы долго наблюдали за происходящим.
Je vis là bas, alors on a passé du temps à définir les besoins.
На примере Ирана, Румынии и Либерии мы видим, что жесткие авторитарные системы не способны противостоять потрясениям, вызываемым социальными, политическими или экономическими переменами, особенно происходящим в таком темпе, который характерен для современного мира.
L'Iran, la Roumanie et le Liberia illustrent bien le fait que les régimes autoritaires rigides ne peuvent tenir face aux évolutions économiques, politiques et sociales, particulièrement au rythme que l'on peut constater dans notre monde contemporain.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Vous pouvez voir ici un important aéroport de fret, et il y a toutes sortes d'activités là-bas.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения?
Comment le changement démocratique peut-il s'opérer dans une telle société ?
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Je pense que ça veut dire en gros qu'ils sont tous des requins, et qu'ils descendent d'un ancêtre commun.
Хрущев, конечно, принимал непосредственное участие в сталинских репрессиях, но он также не знал даже половины происходящего.
Khrouchtchev avait, bien sûr, participé de près à de la répression stalinienne, mais il ne connaissait aussi que la moitié de la vérité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité