Sentence examples of "простого" in Russian
Из этого затруднительного положения нет простого выхода.
Il n'y a aucune issue évidente à ce bourbier.
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
Je vais commencer par un exemple d'une simplicité trompeuse.
Вы ведь знаете, что это проще простого, так?
Mais ça aussi c'est un combat gagné d'avance, vous savez, n'est-ce pas?
Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта:
Le résultat a été désastreux parce que voici un fait :
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
Ce lieu s'est élevé de la survie à la base de la pyramide pour devenir un modèle transformationnel pour le monde.
Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания.
Pour environ un milliard d'entre eux, leur survie est précaire.
И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их.
Et pire, que nous n'ayons pas de moyen facile de nous en rendre compte.
Но в наши дни делать открытия - уже чуть ли не проще простого.
Mais aujourd'hui il est devenu presque trop facile de faire une découverte.
Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
Aucune réponse aisée ne pourra leur être apporté, mais une chose est sûre :
больше решений должно приниматься голосованием путем простого большинства, и оно должно легче достигаться.
il devra y avoir davantage de votes à la majorité qualifiée et ils devront être plus faciles à réaliser.
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта:
Mais quelle que soit l'issue constatée, ni les pleurs, ni l'embaumement ne sauraient changer la donnée suivante :
теперь мы можем выйти за пределы простого прослушивания звуков голоса, звуков дыхания, ввиду наличия
C'est parce qu'on peut aller au-delà des bruits hydroaériques et de la respiration.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
Nous avons donc analysé comment assembler tous ces éléments - plutôt que de jeter à la poubelle, créer un assemblage.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Et nous savons dans notre for intérieur que l'univers ne voyage pas de la bouillie vers la complexité.
Чтобы люди разогрелись, начнём с простого вопроса - что-нибудь такое, насчёт чего у каждого есть мнение:
Pour donner de l'entrain aux gens, commençons par une question facile - une chose sur laquelle tout le monde ici a une idée, j'en suis sûr :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert