Sentence examples of "простое настоящее время" in Russian

<>
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. Et il y a maintenant des centaines de laboratoires qui utilisent ces approches.
В настоящее время больше другими отраслями. En fait, à présent, principalement dans d'autres choses.
В настоящее время я работаю над другими темами: J'ai travaillé sur d'autres sujets:
В настоящее время учёные загнаны в тупик, Et les scientifiques l'ont très bien compris.
В настоящее время Люси Браун и я, нейрофизиолог нашего проекта, изучаем данные сканирования мозга людей, которые были недавно отвергнуты своими возлюбленными. Et donc actuellement, Lucy Brown et moi, la neurologue du projet, étudions les données des sujets qui ont été placés dans la machine juste après avoir été largués.
С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день. La durée de vie moyenne a plus que doublée depuis 1840, et elle s'accroît actuellement à la vitesse d'environ 5 heures chaque jour.
В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства. Présentement on envoie un robot télécommandé armé.
В настоящее время человек разрывает, при помощи современных каналов связи, насильственную изоляцию, в которую эти институты загоняют его. Je veux dire que les gens sont en train, en quelque sorte, avec leurs moyens de communication, de briser un isolement imposé que ces institutions leur imposent.
И примерно 15 000 детей проходят тренинг в настоящее время. En fait environ 15 mille enfants sont entrainés pendant que nous parlons.
В настоящее время мы делаем то же самое в здании площадью в 160 тысяч кв.м., в котором будут размещены 60 тысяч растений. Actuellement, nous sommes en train de reproduire cela dans un bâtiment de 1,75 millions pieds carrés, qui possèdera 60 000 plantes d'intérieur.
Думаю, немногие знают, что на достаточно больших площадях, которые в настоящее время относятся к пустыне, не так давно росли леса. Ça peut surprendre certains d'entre vous d'entendre que de larges surfaces de ce qui est actuellement un désert étaient en fait boisées il n'y a pas si longtemps.
В настоящее время главный вопрос энергетики - это вопрос энергетических ресурсов. L'énergie, en ce moment, est dominée par les ressources.
В настоящее время, когда я выступаю перед аудиторией, и говорю о клиентском впечатлении, я привожу в пример Диснея - мирового лидера в создании впечатлений. Maintenant, dans la plupart des lieux où je parle, quand je parle d'expériences, je parle de Disney - le premier metteur en scène d'expériences au monde.
Вспышки, которые я только что вам показал, в настоящее время под контролем и, похоже, что они будут остановлены очень-очень быстро. Toutes ces épidémies que je viens de vous montrer sont sous contrôle désormais, et il semble qu'elles vont s'arrêter très, très rapidement.
В настоящее время, я принимаю участие в движении, в движении за образование детей, которые не получают достаточного образования, таких - тысячи, в Индии таких тысячи. Je fais actuellement partie de mouvements, des mouvements d'éducation pour les enfants défavorisés, ils sont des milliers - En Inde, tout est question de milliers.
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время. Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
В настоящее время они используют нефть в своих целях. Maintenant, c'est leur pétrole pour leurs propres usages.
В настоящее время в США число самоубийств превзошло число убийств. Aux États-Unis, en ce moment-même il y a plus de suicides que d'homicides.
2е желание, в настоящее время - клинические испытания транскраниальной магнитной стимуляции являющейся средством борьбы с мигренью и лежащей в основе устройства, показавшего себя достаточно успешно. Le second voeu est, à l'heure actuelle, les tests cliniques des stimulateurs magnétiques transcraniens - c'est ce que le sigle SMT signifie, un dispositif qui traite les migraines - semblent être couronnés de succès.
Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира. L'U.E devint aussi un bloc monétaire, et est aujourd'hui le bloc monétaire le plus puissant du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.