Sentence examples of "протестах" in Russian
официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
les statistiques officielles enregistrent plus de 200 protestations par jour, quatre fois plus qu'il y a dix ans.
Сейчас лишь немногие из тех, кто не принадлежит к деклассированным массам безработных и бедных крестьян, похоже, с удовольствием бы участвовали в политических протестах.
Peu de gens en dehors des classes les plus défavorisées de travailleurs sans emploi et de paysans dépossédés semblent avoir le goût de la protestation politique.
История греческого кризиса началась в 2008 году с сообщений о массовых протестах и забастовках, когда правительство предложило повысить пенсионный возраст для решения проблемы дефицита пенсионных фондов.
L'histoire de la crise grecque a commencé en 2008 avec les reportages sur les protestations et les grèves survenues après la proposition du gouvernement de relever l'âge de la retraite afin de répondre à un déficit de financement des retraites.
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus].
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
ceux qui signèrent la pétition de protestation furent limogés peu de temps après.
Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным.
Mais l'appel des islamistes à une protestation nationale n'a pas été entendu.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
Le Japon, considérant cet incident comme un "acte extrêmement dangereux," a émis une protestation.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации.
C'est la raison pour laquelle le libre-échange a été laissé dans une telle impuissance devant les protestations anti-mondialisation.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
(Des protestations émanant du monde entier persuadèrent les Soviétiques de commuer la peine).
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста.
Les Hazaras ont réagi en faisant des cercueils des victimes un symbole de protestation.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста.
En fait, ces images devinrent la voix de la protestation.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
Les émeutes et protestations dans certains pays en développement ne font que révéler ce malaise.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики.
Mais non, pour leur protestation, elles s'habillèrent tout de blanc, sans maquillage.
Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов.
Qui plus est, les dépenses engagées pour les infrastructures remportent les suffrages du public et soulèvent peu de protestations.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
En Syrie, il semble inévitable que le mouvement de protestation entame la fragile immobilité politique du régime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert