Exemplos de uso de "противоречиях" em russo

<>
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают. La dérision est aussi le signe d'un certain malaise, du fait des contradictions apparentes qu'elle fait surgir.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов. Historiquement, d'ailleurs, ils ne s'embarrassent pas plus des contradictions que des faits avérés.
Зажатые в своих противоречиях и взаимоисключающих национальных мечтах, израильтяне и палестинцы не могут надеяться на идеальное решение. Empêtrés dans leurs contradictions et des rêves nationaux qui s'excluent mutuellement, les Israéliens et les Palestiniens ne peuvent pas s'attendre à une solution parfaite.
В этом есть глубокое противоречие. Il y a ici une contradiction profonde.
Сегодня Китай является страной противоречий. La Chine actuelle constitue une contradiction vivante.
Чем же объяснить это мнимое противоречие? Par quoi s'explique cette apparente contradiction ?
Что же объясняет это очевидное противоречие? Qu'est-ce qui explique cette apparente contradiction ?
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. Dans l'esprit d'un narrateur il y a une contradiction d'éthique.
Вы уже видите, что есть противоречия. Vous pouvez déjà voir qu'il y a des contradictions.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. Toutes les contradictions de ses notes suggèrent l'harmonie.
Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий. En réalité, le sable est un matériau magique, plein de contradictions magnifiques.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. En termes simples, cette contradiction n'est plus pertinente aux yeux du nouvel Israël.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться. Bon, donc l'Afrique est un continent compliqué, bourré de contradictions comme vous pouvez le voir.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г. Les contradictions économiques américaines font partie d'un nouveau cycle économique né en 1980.
Разворачивающаяся в Египте драма будет ограничена треугольником противоречий и требований этих трех групп. L'évolution du drame qui se déroule en Egypte dépendra du triangle de contradictions et de demandes entre ces trois groupes.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? Mais depuis quand les marchands de conspiration s'embarrassent-ils des contradictions ?
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. Dans l'esprit d'un homme et d'une femme, nous regardons constamment la contradiction entre mâle et femelle.
В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов. Le livre de Babur (ou Babarnama) illustre par exemple les contradictions inhérentes à la personnalité du fondateur de l'empire moghol.
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики. Freiné tant par ses contradictions politiques internes que régionales, le Liban va difficilement de l'avant.
Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими. Il n'y a pas de contradiction inévitable entre les valeurs européennes d'un côté et ce qu'on estime être les valeurs asiatiques de l'autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.