Sentence examples of "протоколам" in Russian

<>
Тогда, отталкиваясь от этого, перенесясь из антропогенной среды в природный мир, я запустила проект под названием "Ботаниколы", который позволяет комнатным растениям подключаться к человеческим протоколам связи. A partir de là, pensant au delà de l'environnement construit pour plonger dans le monde naturel, j'ai ce projet récurrent "Botanicalls" - qui permet à une plante de s'introduire dans les protocoles de communication humains.
Протокол не является идеальным инструментом. Le protocole n'est pas un instrument parfait.
или когда есть очевидные ошибки или исправления в протоколе. ou il y a des erreurs ou altérations évidentes des procès-verbaux.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. Et cela nous permet de développer des protocoles de germination.
нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя; il n'y a pas de procès-verbal de scrutin et décompte dans le dossier de l'urne ne se trouve pas chez le président de celle-ci;
Для этого нет никакого социального протокола. Il n'y a aucune sorte de protocole social pour cela.
Согласно данным, переданным в ППРВ, разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов. Selon les données mises en évidence par PREP, la différence entre le premier et le deuxième place de l'élection du gouverneur est de seulement 27 pour cent, même sans comptabiliser les votes correspondant aux 879 des 6 mille 74 procès-verbaux totaux.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола. Au cour de cet accord figure la préservation du protocole de Kyoto.
Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола. Il faut mentionner que cela est la situation de l'élection de Morelia, où selon le PREP, la différence entre la première et deuxième place est seulement 0,16 pourcent, même sans comptabiliser les votes de 129 des 923 procès-verbaux totaux.
Для изменения климата решением может стать, скажем, Киотский протокол. Pour le changement climatique, ça serait le protocole de Kyoto.
Аналогично, преждевременный (на день раньше положенного) выброс протокола мартовской встречи ФРС по определению процентных ставок более чем сотне людей, включая банковских руководителей, ассистентов Конгресса и банковских лоббистов, поднял вопрос о том, каким образом банк контролирует раскрытие конфиденциальной информации. De même, la publication accidentelle du procès-verbal d'une réunion de la Fed en mars relative à la fixation des taux, divulguée un jour trop tôt à plus de 100 personnes parmi lesquelles dirigeants de banque, soutiens au Congrès et autres lobbyistes bancaires, a soulevé un certain nombre de questions quant au fonctionnement des contrôles des banques sur la divulgation des informations de première importance.
Так что кончина Киотского протокола не будет большой потерей. La disparition du protocole de Kyoto ne sera donc pas une grande perte.
Возможность подсчета "голос за голосом" реальна, что касается процесса выборов в этом году в Мичоакане, где, согласно данным, полученным из Программы предварительных результатов выборов (ППРВ) разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов. La possibilité du décompte "vote par vote" est une réalité en ce qui concerne le procès électoral cette année à Michoacán, où selon les données mises en évidence par le Programme de Résultats Électoraux Préliminaires (PREP) la différence entre la première et la deuxième place de l'élection du gouverneur est de seulement 27 pour cent, même sans comptabiliser les votes correspondant aux 879 des 6 mille 74 procès-verbaux totaux.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике. Ceci fut amplement démontré par le fonctionnement du protocole de Kyoto dans la pratique.
Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований. Contrairement à ce que l'on imagine, le Protocole de Kyoto n'a pas poussé dans cette direction.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
Итак, "Протоколы старейшин Зиона" подтвердили то, что японцы уже подозревали: Le protocole des sages de Sion confirmait donc ce que les Japonais soupçonnaient déjà ;
Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года. La première période d'engagement du protocole de Kyoto expire à la fin de l'année 2012.
Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы. Il nous faut un accord qui élargira, approfondira et renforcera le protocole de Kyoto.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен. Un protocole visant à surveiller la prohibition de la production d'armes biologiques a été rejeté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.