Sentence examples of "прошедшем" in Russian

<>
Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени? L'époque récente de la finance mondiale - dont on pourrait peut-être parler au passé ?
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной. Dans l'intervalle, la portée de l'accord de réconciliation, signé en mai dernier entre le Hamas et le Fatah, le mouvement nationaliste laïc à la tête de l'Autorité palestinienne, reste incertaine.
Я не дам тебе пройти. Je ne te laisserai pas passer.
Еда проходила через наши тела. La nourriture traversait notre corps.
Часть пути нужно пройти пешком. C'est pour la marche à pied.
Предстоит пройти ещё долгий путь. Il reste un long chemin à parcourir.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. Nous craignions que l'élection ne se déroule sans la présence de nos surveillants du scrutin.
Проходит два или три года. Deux ou trois années s'écoulent.
Как пройти к гейту номер…? Où est la porte numéro … ?
Но прошедшие после его смерти десятилетия подтвердили то, что нельзя избежать конфликтов между государственными суверенитетами. Mais les décennies écoulées depuis sa mort ont confirmé qu'on ne peut échapper aux conflits liés à la souveraineté des États.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. De l'eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d'Israël.
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства. Les étudiants étaient plus de 80 000, dans l'euphorie des premières manifestations de 1989, à défiler dans les rues de Pékin pour réclamer du gouvernement davantage d'ouverture.
Учитель проходит мимо и ворчит: un enseignant passe et la gronde.
Я прошел через эту толпу, J'ai traversé cette foule.
Я прошёл три четверти мили. J'ai marché trois quarts de mile.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Vous savez nous avons parcouru un long chemin.
Лучшие 4 минуты моей жизни прошли на Олимпийском стадионе. Les quatre plus belles minutes de ma vie se sont déroulées dans ce stade olympique.
Прошло около 20 лет с тех пор. Une vingtaine d'année s'est écoulée.
Как пройти к этому гейту? Où est cette porte ?
За год, прошедший со времени террористических актов 11 сентября, многие из нас, должно быть, не раз задавались вопросом: Lors de l'année qui s'est écoulée depuis les attaques terroristes du 11 septembre, nous sommes nombreux à avoir regardé dans le miroir pour demander :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.