Sentence examples of "прошлого" in Russian

<>
Translations: all1774 dernier935 passé734 other translations105
Ценность прошлого также становится видна. La valeur de l'Histoire prend aussi tout son sens.
Все это тянется из прошлого. Ça remonte à bien plus longtemps.
Вот - экспериментальный результат прошлого года. C'est ce que nous avons fait pendant un an de manière expérimentale.
Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года: Regardez les principales dépêches d'Associated Press depuis un an.
И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. Ce que je veux dire c'est que ça remonte à très longtemps.
Это были 50-60-ые года прошлого века. Ça remonte au milieu des années 50, 60.
20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения. Notre Commission a publié ses découvertes le 20 décembre.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. Et les mineurs au début du siècle précédent, travaillaient véritablement à la lumière d'une bougie.
До прошлого года МВФ обычно поздравлял себя с потерей клиентов. Il y a près d'un an, le FMI se félicitait de ne plus avoir tellement de clients.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. La sédition irakienne reflète, jusqu'à un certain point, le caractère de ses prédécesseurs historiques.
Я лично считаю самой важной Долгой Новостью прошлого года вот эту: Ma dépêche préférée au sein du projet pour cette année :
В конце прошлого столетия радикальные группы росли, примыкая к некоторым религиозным направлениям. A la fin du 20 e siècle, des groupes radicaux se sont développés en marge de plusieurs religions.
Как африканцам известно из прошлого опыта, у стран нет друзей - только интересы. Ainsi que les Africains l'ont appris par l'expérience, les pays n'ont pas d'amis, seulement des intérêts.
Нам нужна "умная" и доступная механизация, чтобы избежать ошибок крупномасштабной механизации прошлого. Nous avons besoin d'une mécanisation discrète et astucieuse qui évite les problèmes de la mécanisation à grande échelle que nous avons connus.
Действительно, фактическое доминирование министерства финансов США в МВФ стало бы делом прошлого. En fait, la prédominance de facto du Trésor américain au sein du FMI serait révolue.
Одна из причин в том, что это символ перемен, от прошлого к будущему. Mais l'une des raisons, c'est que cela indique un changement, un passage d'avant à après.
В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей. En février, j'ai eu pour mission de conduire une délégation commerciale de 40 membres à Taïpei.
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века. Aujourd'hui, quand on parle de nationalisme, de sinistres images d'une autre époque viennent à l'esprit.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. Selon de nombreux observateurs, l'adaptation culturelle cumulative, ou apprentissage social, c'est chose faite, fin de l'histoire.
К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия. Le FMI ignore tragiquement cette logique en Argentine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.