Sentence examples of "прошлых" in Russian with translation "dernier"

<>
это было на прошлых выходных. ça c'était le week-end dernier.
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра. Ces dernières décennies, le Japon est devenu un tigre assoupi.
Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет. La politique de la frustration a été particulièrement apparente dans le monde postcommuniste au cours des quinze dernières années.
К счастью, существуют признаки того, что и Китай и Япония стараются исправить ошибки прошлых лет. Il existe heureusement des signes qu'à la fois la Chine et le Japon cherchent à sortir de l'impasse de ces dernières années.
В Дании Датская народная партия, получившая на прошлых выборах 12% голосов избирателей, также не поддается классификации. Au Danemark, le parti du Peuple danois, qui a rassemblé 12% des votes au cours des dernières élections, résiste aussi à toute catégorisation.
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов. Elle enregistre l'augmentation et la baisse annuelles des gaz à effet de serre et des températures, en remontant avant le début des dernières glaciations.
Окончание инфляции и "большое смягчение" трех прошлых десятилетий оказались фундаментальными для либерализации большей части мира, а также для более устойчивой веры, торговли и процветания. La fin de l'inflation et "la grande modération" des trois dernières décennies ont été essentielles à la libéralisation de beaucoup de régions du monde et à la naissance d'une confiance, d'un commerce et d'une prospérité accrus.
Те, кто предпочел не голосовать на прошлых январских выборах, скорее всего, примут участие как в референдуме, так и в предстоящих декабрьских выборах в новое собрание. Ceux qui ont choisi de s'abstenir lors des élections de janvier dernier iront sans doute voter cette fois-ci, à la fois dans le cadre du référendum et dans celui de l'élection de la nouvelle Assemblée en décembre prochain.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений. Le processus politique qui leur a permis d'intervenir dans les Balkans, en Somalie, dans le sud-ouest de l'Asie et au Moyen-Orient lors des 20 dernières années ne suffira pas dans l'ère de restrictions dans laquelle nous entrons.
Это произошло вслед за двумя визитами, которые он совершил на Гаити в течение прошлых 18 месяцев и за спонсируемой им конференцией "доноров" в апреле, целью которой было собрать 300 миллионов долларов на поддержку и инвестиции. Et ceci à la suite de deux voyages effectués dans les 18 derniers mois et une conférence de donateurs qu'il a présidé en avril et qui a permis de réunir 300 millions de dollars en aide et en investissements.
Дождь идёт с прошлого четверга. Il pleut depuis jeudi dernier.
Прошлой ночью был сильный дождь. Nous avons eu une forte pluie la nuit dernière.
Ты хорошо спал прошлой ночью? As-tu bien dormi la nuit dernière ?
Ты мне снился прошлой ночью. J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
Она подхватила простуду прошлой ночью. Elle a contracté un rhume la nuit dernière.
Это было в прошлом году. Mais, c'était l'an dernier.
Прошлый год был самым успешным. L'année dernière était la plus grosse.
Это - прошлый год, в Китае. Donc nous voici l'année dernière en Chine.
Прошлый месяц был ноябрь, так? Le mois dernier nous étions en novembre, c'est bien ça ?
Она уехала туда прошлым летом. Elle y est allée l'été dernier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.