Sentence examples of "проявление" in Russian
Очень важно спонтанное проявление доброты.
Enfin, la gentillesse gratuite est une gentillesse consciente.
Этот союз - проявление страха, а не верности.
Cette alliance est une réaction de peur et non un engagement.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
C'est la philosophie trouvée aussi dans toutes les religions.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Le but ultime, c'est d'empêcher que toutes ces choses arrivent.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes.
Это по-своему красиво, потому что это прекрасное проявление дизайна.
C'est assez merveilleux, parce que d'une certaine façon c'est un moment magnifique pour le design.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Le casse-tête de la survie politique de Berlusconi reflète un problème plus large au niveau européen.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
La mort du maréchal Josip Broz Tito provoqua des effusions d'une toute autre sorte.
Политика разделения, искажающая национальную политику Индии, получила ужасное проявление в Гуджарате.
C'est la triste illustration de la stratégie de la division qui mine la vie politique indienne.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
Ce ne sont pas vraiment des erreurs mais plutôt l'expression d'une fainéantise incompréhensible de la part des développeurs.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Il est nécessaire de rappeler à ce stade l'observation de Walter Benjamin qui stipule que "chaque document de civilisation est en même temps un document de barbarie ".
у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением
Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie.
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие.
La dysmorphophobie est une version extrême du fait que nous ne nous voyons pas nous-mêmes comme les autres nous voient.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
En fait, quand nous arrivons au bout d'un paradigme particulier, ça crée la pression sur la recherche pour créer le paradigme suivant.
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
Et quand je me sens comme ça même les plus petites gentillesses peuvent me faire pleurer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert