Sentence examples of "прямая необходимость" in Russian

<>
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
Но если бы я попытался изобразить какие-нибудь другие технологии, например, транспортные, на полулогарифмической кривой, то график был бы ещё хуже, он бы выглядел как прямая. Si je fais une courbe par exemple, d'une autre technologie, disons la technologie des transports, sur une courbe semi-logarithmique, ça aurait l'air stupide, ça ressemblerait à une ligne plate.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
На этой логарифмической шкале я отметил 49 известных моделей компьютеров - кстати, прямая на логарифмической шкале означает экспоненциальный рост - и рост опять получается экспоненциальный. Si nous - j'ai mis 49 ordinateurs célèbres sur ce graphique logarithmique - d'ailleurs, une ligne droite sur un graphique logarithmique, c'est une croissance exponentielle - c'est un autre exponentiel.
Возникла необходимость задать вопрос: La question dut être posée :
У меня на сферической поверхности есть прямая. Je prends une ligne droite sur ma surface sphérique.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции? Qu'accomplit pour nous le cortex préfontal qui puisse justifier la restructuration complète du crâne humain en une fraction de temps évolutionnaire?
Вот у нас есть прямая и точка за пределами этой прямой. Donc, nous avons une droite et un point extérieur à la droite.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это. Il fallait les sortir, ce que nous avons fait.
И на поверхности сферы, прямая линия - это самый большой круг, который можно начертить. Et sur la surface d'une sphère, une ligne droite est le plus grand cercle que l'on peut dessiner.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. La leçon du Titanic, pour nombre de contemporains, avait été qu'il faut suffisamment de canots de sauvetage pour tous les passagers du navire.
Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. Vous savez, tout le dit, voici la croissance de la Chine, voici la croissance des États-Unis, et voilà - une simple ligne droite entre deux points.
Одна из наших проблем - необходимость очень быстро увеличить производство продовольствия в мире, удвоив его примерно к 2030 году. Un de nos problèmes est que la production alimentaire mondiale a besoin d'augmenter très rapidement - de doubler d'ici 2030 environ.
Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием: Là encore, on obtient la même ligne droite.
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость. Mais au-delà de nos raisons personnelles de vouloir être là, il y a un besoin énorme.
Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека. Il y a un lien assez terrible entre ce que subit l'environnement et ce que subissent les Droits de l'Homme.
Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят. Le premier élément que je pensais être essentiel était de donner au lecteur une appréciation des animaux marins qu'il mangeait.
Это прямая замена планирования координированием. La coordination remplace en tout point la planification.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. Le caractère transitoire et incertain du temps humain et la brièveté de la vie humaine - la nécessité d'aimer.
Связь между жизнью и радиоактивными ядрами - самая прямая. Le lien entre la vie et les atomes radiactifs est direct :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.