Sentence examples of "психиатрическую больницу" in Russian
Я хочу знать как правильно жить" - они бы направили вас в психиатрическую больницу.
je veux savoir comment vivre ", ils vous auront montré le chemin vers l'asile psychiatrique.
Люди, которые построили мою школу, также построили тюрьму и психиатрическую больницу из тех же самых материалов.
Les gens qui ont construit mon école ont aussi construit une prison et un hôpital psychiatrique avec les mêmes matériaux.
Он был насильственно помещен в муниципальную психиатрическую больницу Ксин Ксян, где содержался до июля 2000 года.
Il a été interné d'office et détenu dans un hôpital psychiatrique jusqu'en juillet 2000.
Когда он искал адвоката для защиты своих прав, его мать, которую назначили его юридическим опекуном, упрятала его в психиатрическую больницу на семь месяцев.
Alors qu'il cherchait un avocat pour défendre ses droits, sa mère, devenue son tuteur légal, le fit enfermer dans un hôpital psychiatrique pour une durée de sept mois.
Другой профсоюзный деятель Цао Мао Бин был помещен полицией в психиатрическую больницу в провинции Дзян Су.
Plus récemment, Cao Maobing, un autre syndicaliste, a été interné par la police dans un hôpital psychiatrique de la province du Jiangsu.
И он умер, пока скорая помощь ехала за ним в больницу.
Il est mort le temps que l'ambulance arrive pour l'emmener à l'hopital.
Его положили в психиатрическую палату, где, по свидетельству другого заключенного, который там находился, его держали до самой смерти.
Il a été conduit en zone psychiatrique où, selon un autre prisonnier qui s'y trouvait également, on l'a gardé jusqu'à sa mort.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
Je raconte en plaisantant, mais seulement à moitié, que si vous venez dans l'un de nos hôpitaux avec un membre en moins, personne ne vous croira jusqu'à ce qu'ils fassent un scanner, un IRM ou une consultation orthopédique.
Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии.
Je veux dire, vous venez pour travailler le matin, et vous travaillez avec trois gars qui viennent de décider de construire un hôpital en Inde.
Иностранный миссионер открыл дверь, понял в точности, что произошло, привёл её в ближайщую больницу, где лечат фистулу, в Аддис-Абебе, и её вылечили 350-долларовой операцией.
Le missionnaire étranger a ouvert la porte, il savait exactement ce qui s'était passé, il l'a emmenée dans un hôpital qui soigne les fistules à proximité d'Addis-Abeba, et elle a été réparée grâce à une opération de 350 dollars.
и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно.
ainsi que celui qui a provoqué l'alarme, que vous pouvez emmener aux urgences pour leur montrer et leur dire "occupez-vous de moi tout de suite".
И затем будет достаточно времени, это даст им время доставить его в больницу для оказания всей той помощи, которая нужна.
Et ensuite, elle aura le temps, elle aura gagné du temps afin d'être transportée à l'hôpital pour recevoir les soins qu'il lui faut.
люди влюбляются, ходят в школу, на работу и в больницу, разводятся, танцуют, играют и просто продолжают жить?
savez-vous que les gens tombent amoureux pendant la guerre et vont à l'école et vont dans les usines et les hôpitaux et divorcent, et sortent danser et jouer et continuent à vivre leur vie ?
Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор.
Elle l'a emmené à la clinique la plus proche, où le docteur lui a conseillé d'emmener Rani à l'hôpital en ville pour l'y placer dans une couveuse.
Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю, и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
Alors, les personnes qui la gardaient l'ont emmenée au médecin du village, et au lieu de conseiller à ses tuteurs de l'emmener à l'hôpital cette personne a décidé de brûler son abdomen avec des barres de fer rouge pour en chasser les démons.
Ее силу переписать правила и изменить жизни, подключив к Интернету каждую больницу, клинику и школу в одной африканской стране.
Il a le pouvoir de réécrire les règles et de transformer nos vies en connectant chaque hôpital, chaque clinique et école dans un pays d'Afrique.
Здесь он, вернувшийся в ту самую больницу, продвинувшуюся немного дальше, 12 лет спустя, работающий со всеми, от младенцев до пожилых.
La voici chez elle dans ce même hôpital, un peu plus développée, 12 ans plus tard, qui travaille sur des patients depuis la pédiatrie jusqu'à la gériatrie.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата.
Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert