Sentence examples of "равна" in Russian with translation "égal"

<>
Итак, гипотенуза будет равна пяти. Donc l'hypoténuse sera égale à cinq.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости. Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal.
Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша. Il reste à prouver si la joie d'anticipation est strictement égale à la quantité de déception après le tirage.
Сегодня эта поддержка примерно равна инвестициям в Гарвардский университет и оказывается 15 университетам. Aujourd'hui, cette dotation est à peu près égale à celle de l'université de Harvard, et elle s'étend à 15 universités.
В действительности, как показали психологи Даниель Канеман и Амос Тверски, люди систематически стремятся понизить воспринимаемую ими возможность происхождения событий, вероятность которых низка, поэтому люди в жизни ведут себя так, как будто вероятность возникновения таких событий равна нулю. En fait, comme les chercheurs en psychologie Daniel Kahneman et Amos Tversky l'ont montré, la tendance systématique chez l'homme est de réduire la probabilité perçue des événements à faible probabilité, de sorte que les populations mènent leur vie comme si la probabilité de l'occurrence de ces événements était égale à zéro.
Общий пересчет голосов также будет произведен, если в конце обычного подсчета установлено, что разница между победителем и кандидатом, занявшим второе место, меньше или равна одному проценту, при условии, что существует прошение от политической партии, чей кандидат занял второе место, в случае, когда будут исключены избирательные урны, которые были учтены при частичном пересчете. Le décompte total du scrutin peut se réaliser aussi si à la fin du décompte commun il résulte que la différence entre le candidat supposé gagnant et celui de la deuxième place est égale ou inférieure à un point de pourcentage, à condition de qu'il existe la pétition expresse du représentant du parti politique dont le candidat est sorti deuxième, cas dans lequel l'on exclura les paquets électoraux qui aient été objet du décompte partiel.
Мы все равны перед законом. Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.
Но мы не были равны. Mais nous n'étions pas égaux.
Все люди равны перед Богом. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
Он говорил, что мы равны. Il disait que nous étions égaux.
3 умножить на 5 равно 15. 3 multiplié par 5 égal 15.
Остальные условия, однако, равными не были. Mais les autres choses n'étaient pas égales.
Первый среди равных и незаменимое государство. cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales.
При прочих равных условиях, вероятно, да. Toutes choses étant égales par ailleurs, c'est probablement ce que nous faisons.
Разрежь дыню на шесть равных частей. Coupe le melon en 6 parts égales.
Мне всё равно, пойдёте вы или нет. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.
Все языки равны, но английский равнее других. Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. On aime donner à ces insurgés une chance égale.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю. le total global est par définition égal à zéro.
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Ce que vous êtes en train de faire m'est égal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.