Sentence examples of "равны" in Russian
Все мельчайшие детали предусмотрены, равны и симметричны.
Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage.
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения.
Les 2% des Nigériens les plus riches gagnent autant que les 55% les plus pauvres.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%.
Oui, elle le peut certainement, même si la probabilité de survie est estimée à 10%.
Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны.
Ce que j'espère c'est qu'ils vont peut-être se détacher progressivement parce qu'ils n'ont pas exactement la même fréquence.
Мы были так равны, что правительство даже давало многим из нас новые, болгарские имена.
Nous l'étions même tellement que le gouvernement donna à nombre d'entre nous des noms bulgares.
Согласно этим измерениям мы в два раза менее равны на фоне других успешных демократических государств.
Sur cette mesure, nous sommes deux fois plus inégaux que certaines des autres démocraties de marché qui réussissent.
Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны.
L'une de nos philosophies dans le livre est qu'aucun plat n'est vraiment intrinsèquement meilleur qu'un autre.
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство.
Le prix des biens de première nécessité, du chauffage, de l'électricité et des autres services de base sera baissé au niveau de leur coût de production.
В Давосе один выступающий за другим развивал идею, что несмотря на то, что Китай сегодня обгоняет Индию в развитии, в долгосрочной перспективе шансы на победу в этом соревновании между двумя азиатскими гигантами равны.
À Davos, tous les orateurs ont repris l'idée selon laquelle même si la Chine tient actuellement la corde, sur le long terme, la course entre les deux géants asiatiques va se jouer à pile ou face.
Как знак поддержки целей, заявленных администрацией, фармацевтическая промышленность и больницы вместе пообещали сократить расходы в среднем на 20 миллиардов долларов в год - символическая сумма, учитывая, что затраты правительства на здравоохранение равны грубо 1 триллиону долларов, а общие расходы составляют более 2 триллионов долларов.
L'industrie pharmaceutique et le secteur hospitalier, en signe de soutien aux objectifs du gouvernement, ont promis ensemble de réduire leurs coûts d'environ 20 milliards de dollars par an - une somme symbolique par rapport aux près de 1000 milliards de dollars dépensés par le gouvernement sur les 2000 milliards de dollars qui constituent le total des dépenses en matière de santé.
И экономисты - пусть извинят меня те, кто играет в лотерею - но экономисты, по крайней мере, между собой, называют лотерею "налогом на глупость", потому что шансы получить хоть какой-то выигрыш, вкладывая ваши деньги в лотерейный билет, приблизительно равны тому, что вы просто смоете деньги
Et les économistes - pardonnez-moi, si vous jouez au Loto - mais les économistes, au moins entre eux, appellent le Loto une taxe sur la stupidité, puisque les chances de gagner quoi que ce soit en achetant un ticket de Loto sont à peu près équivalentes à jeter l'argent par la fenêtre.
Мрачные перспективы на будущее Японии - это плохая новость для всего мира, поскольку Япония является второй по величине ведущей экономической державой мира На сегодняшний день шансы на то, что Япония может стать мировым экономическим локомотивом или сыграть важную роль в борьбе с бедностью и экономическом развитии, практически равны нулю.
Ces perspectives peu encourageantes pour la deuxième puissance économique mondiale ne le sont guerre plus pour la planète.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert