Exemplos de uso de "равняются" em russo

<>
Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны. Pendant ce temps, les puissances émergeantes continuent de pencher vers le bilatéralisme et s'alignent sur d'autres pays.
одна найра равнялась одному британскому фунту. un naira équivalait à une livre britannique.
Вместо того чтобы равняться на Хаменеи, как и ожидалось, Ахмадинежад начал продвигать националистические, антиклерикальные программы, эффективно используя ресурсы Хаменеи, чтобы бросить вызов власти верховного лидера и создать свою собственную экономическую сеть и сферу влияния. Au lieu de s'aligner comme prévu sur Khamenei, Ahmadinejad a commencé à promouvoir un programme nationaliste, anti-clérical, en utilisant efficacement les ressources de Khamenei pour contester l'autorité du Chef suprême afin d'établir son propre réseau économique et sa sphère d'influence.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. Dans un contexte hypersensible, la bêtise équivaut à de la malveillance.
Тогда один нигерийский фунт равнялся одному британскому фунту. A l'époque, une livre nigériane équivalait à une livre britannique.
С учетом инфляции, это представляет сокращение приблизительно на 40% по сравнению с началом 1980-х годов и равняется тому, что США сегодня тратит на военные нужды в течение всего лишь полутора дней. En dollars ajustés de l'inflation, cela représente un déclin d'environ 40% depuis le début des années 1980, et cela équivaut aujourd'hui aux dépenses militaires des États-Unis pendant un jour et demi.
Сегодня одна четверть населения Земли все еще живет менее чем на один доллар США в эквиваленте в день, а Всемирный Банк отмечает, что дневная покупательная способность 1,2 миллиарда человек примерно равняется стоимости одного гамбургера, двух бутылок безалкогольного напитка или же трех шоколадных батончиков по ценам Запада. Un quart de la population mondiale vit encore avec l'équivalent de moins d'un dollar par jour, et la Banque mondiale estime que le pouvoir d'achat quotidien par tête de 1,2 milliard de personnes équivaut au prix d'un hamburger, de deux sodas ou de trois barres chocolatées en Occident.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки. D'après les propres chiffres du gouvernement, ils ne représentent pas plus de 1% du PIB - une augmentation ridicule dans cette économie qui enregistre l'un des taux fiscaux les plus bas d'Amérique latine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.