Sentence examples of "развивались" in Russian
Translations:
all935
marcher363
se développer264
développer126
évoluer97
devenir61
se poursuivre5
s'épanouir2
se cultiver1
other translations16
Возможно, не финансисты и экономисты, но другие, кто наблюдал, как развивались рынки - часто в смятении - были более чем обеспокоены.
par des spécialistes de la finance et de l'économie peut-être, mais ceux qui observaient l'évolution des marchés, souvent avec consternation, étaient plus qu'inquiets.
Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах.
Mais les assurances et d'autres institutions de gestion des risques se sont développées lentement, même dans les pays avancés.
До Первой Мировой Войны в европейских странах гражданского права рынки ценных бумаг развивались также быстро, как в США и Великобритании.
Avant la Première Guerre mondiale, les pays européens de droit civil ont créé un marché des valeurs aussi rapidement que les USA et la Grande-Bretagne.
Но также существует множество мест в мире, где народы развивались тысячелетиями без каких-либо признаков вымирания, например, Япония, Ява, Тонга и Тикопиа.
Mais il y a aussi beaucoup d'endroit dans le monde où des sociétés se sont développée pendant des milliers d'années sans aucun signe d'effondrement majeur, tel que le Japon, Java, Tonga et Tikopea.
Однако технологии развивались, как им свойственно.
Mais la technologie a évolué, c'est dans la nature-même de la technologie.
Страны еврозоны развивались с достаточно высокой скоростью, высоким доходом на душу населения, с выровненным уровнем цен и с суженными процентными ставками, а также с редким незначительным переполохом на рынках.
Les pays de la zone euro ont connu une croissance raisonnablement forte, les courbes des revenus par habitant et des prix ont convergé, et les écarts entre les taux d'intérêt se sont réduits, avec seulement quelques perturbations occasionnelles mineures sur les marchés.
Хорошо еще, что последние два-три десятка лет активно развивались цифровые технологии и они позволили разработать инструменты которыми мы пользуемся для цифрового фиксирования в нашей борьбе за сохранение.
Heureusement, ces 20 ou 30 dernières années, les technologies numériques se sont développées et nous aident à développer des outils que nous utilisons dans la conservation numérique, dans notre guerre pour la conservation numérique.
Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Des successions d'espèces ont émergé, évolué et se sont éteintes.
Финансовые рынки стремительно развивались в Великобритании восемнадцатого века и в Японии и США в девятнадцатом и начале двадцатого века - во время, когда некоторые ключевые институты, такие как корпоративное право и судебная система, как ни прискорбно, не отвечали положенным требованиям.
les marchés financiers ont largement prospéré au 18° siècle en Grande-Bretagne, ainsi qu'au 19° siècle et au début du 20° siècle au Japon et aux USA alors que le code des sociétés était inadapté à la réalité et que la justice et d'autres institutions importantes étaient dysfonctionelles.
По мере развития человеческого интеллекта и технологий, развивались и игры.
Alors que l'intellect humain et les technologies ont évolué ses jeux aussi.
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями.
Pendant six millions d'années, les chimpanzés et nous, nous avons évolué de différentes manières.
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет.
La perte de l'audition et le traitement pour la perte de l'audition ont vraiment évolué ces 200 dernières années.
Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли
Il y a eu en fait 22 espèces d'hominidés qui sont apparues, ont évolué, se sont promenées à différents endroits, se sont éteintes.
Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
Un bon plombier coûte une petite fortune, parce que, là aussi, la technologie a évolué très lentement.
Всегда, все данные показывают, что они одинаковы, несмотря на то, что эти города развивались независимо.
Toutes les données montrent toujours qu'elle est la même en dépit du fait que ces villes ont évolué de manière indépendante.
Благодаря этой информации мы можем понять, как развивались патогены, и почему они продолжают вызывать болезни.
Et de ces informations nous pouvons apprendre comment les agents pathogènes évoluent et aussi pourquoi ils continuent de nous rendre malades.
Здесь очень важно то, что самые ранние представители человека развивались в условиях очень высокого УФ-излучения, в экваториальной Африке.
Ce qui est très très important ici est que les premiers humains ont évolué dans des environnements à forte concentration d'UV, en Afrique équatoriale.
Людям самых разных культур по всему миру нравится один и тот же вид, пейзаж, который просто-напросто напоминает саванны плейстоцена,где мы развивались.
Les gens de cultures très différentes partout dans le monde ont tendance à aimer un genre particulier de paysage, un paysage qui se trouve être similaire à la savane du pléistocène où nous avons évolué.
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение.
Pendant des dizaines et des centaines de milliers d'années nous avons évolué pour trouver certaines choses stimulantes et en tant qu'êtres intelligents et civilisés nous sommes énormément stimulés par la résolution des problèmes et l'apprentissage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert