Sentence examples of "развлекать" in Russian with translation "amuser"

<>
Translations: all17 amuser11 distraire6
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку. Néron était un criminel qui avait compris qu'il fallait amuser les foules pour gagner leur soutien.
Но мы с Филом решили переделать проект V.O.I.C.E - на этот раз изменив миссию устной поэзии, чтобы развлекать, учить и вдохновлять. Mais Phil et moi, avons décidé de réinventer le projet V.O.I.C.E. - en changeant de mission en faisant de la poésie orale un moyen d'amuser, d'éduquer et d'inspirer.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, Cela les a beaucoup moins amusé lorsque ce comportement se prolongea la semaine suivante.
К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению? Comme, lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ?
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы? Etait-il las de se donner en spectacle pour amuser les foules ?
И они становятся его друзьями, и учатся всяким штукам, и развлекают его, пока он завтракает. Ils deviennent vraiment amis avec ce type, et apprennent à faire des tours pour l'amuser à l'heure du déjeuner.
И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения. Mes deux enfants, de même que la majorité des étudiants polonais, ont voté pour lui surtout parce qu'il est amusant.
И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира, наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга, будет хорошим началом. Et donc si comprendre le monde vous intéresse un peu, regarder comment les gens s'amusent est un bon début.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений. Étendre les droits élémentaires aux grands singes signifie qu'ils cesseront d'être de simples choses qui peuvent être possédées et utilisées pour nous amuser ou nous divertir.
В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь. Ils furent amusés de découvrir que pour le reste de la semaine, ces corbeaux, dès que ces étudiants marchaient sur le campus ces corbeaux croassaient devant eux et faisaient tout leur possible pour leur rendre la vie difficile.
А это видео интересно, потому что показывает, это видео интерсено, потому что показывает, с какой изобретательностью можно ввести новый элемент в игру, такой как яички, и то, что игра требует и воспитывает доверие, оставаясь в то же время потрясающим развлечением. Et cette vidéo est très intéressante car elle montre - Cette vidéo est très intéressante car elle montre l'inventivité d'inclure des éléments peu communs dans un jeu - comme les testicules - et aussi à quel point jouer demande de la confiance et génère de la confiance - tout en étant en même temps très amusant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.