Sentence examples of "различием" in Russian with translation "différence"
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
Cette différence technique peut sembler relativement mineure.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием.
Peut-être, du point de vue de l'éthique de la recherche, c'est ça qui fait toute la différence.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
Les Américains ont, en effet, une habitude de la différence, ou, du moins, ils essaient de ne pas paniquer.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près :
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Пять лет спустя выяснилось, что они прожили вдвое больше, и это было единственным различием между этими группами.
Après cinq ans, elles avaient survécu deux fois plus, et vous pouvez voir - et c'était la seule différence entre les groupes.
И с абсолютным различием, я имею в виду различие, когда у всех людей внутри Африки в определенном положении, у ста процентов, - находится одна буква, а у каждого за пределами Африки другая буква.
Et avec une différence absolue - je veux dire une différence où les personnes qui sont en Afrique à une certain position, où tous les individus - 100% - ont une lettre, et tous ceux qui sont hors d'Afrique ont une autre lettre.
Со стороны иммигрантов существует больше возмущения против принимающей страны, больше апатии по отношению к экономике и политике, возможного насилия или упорства в сохранении символических различий - иронически, в обществе, которое менее способно принять их именно из-за его неудобств с различием.
Du côté des immigrés, on constate plus de ressentiments contre le pays d'accueil, plus de lassitude envers la situation économique et politique, des violences possibles et la volonté tenace de s'accrocher à des différences symboliques - dans une société qui, ironie du sort, est moins apte à les accepter précisément parce qu'elle est mal à l'aise face à ces différences.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности.
Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Различия между странами тоже очень велики.
Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert