Sentence examples of "различия" in Russian
Translations:
all479
différence331
distinction46
divergence18
disparités18
disparité2
other translations64
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия.
Il est très difficile de faire comprendre ces nuances aux législateurs.
Это придает тонкие видовые различия этим языкам.
Celle-ci confère des spécificités particulières aux espèces à ces langages.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности:
La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ;
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Rien ne distingue leur structure de celles de leurs compétiteurs.
Очень интересно наблюдать огромные различия в странах тропической Африки.
Il est intéressant de voir l'énorme variété au sein de l'Afrique sub-saharienne.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Les divisions politiques persisteront tant que ces déséquilibres existeront.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство.
Plus problématique cependant, les euro-bonds ne permettraient pas d'éliminer les écarts de compétitivité.
Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия.
Il y a donc un motif commun à chacun d'entre eux, mais ils étaient aussi tous un peu différents.
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Le statut économique des foyers variait donc considérablement au sein de chaque caste.
Отражая различия в экономических показателях, Европа разделилась на страны-кредиторы и страны-дебиторы.
A l'image des écarts de performance économique, l'Europe s'est alors divisée en pays créanciers et pays endettés.
И если я также посмотрю на Индию, здесь различия другого типа, в Индии.
Si l'on regarde l'Inde à présent, on observe un autre type d'inégalité.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
Le Hamas et les salafistes de Gaza affiliés à Al-Qaïda diffèrent fondamentalement sur le plan idéologique.
они все больше представляют фундаментальные различия во взглядах на то, каким должен быть мир.
Elles incarnent toujours plus leur vision fondamentalement différente du nouvel ordre mondial.
В действительности, в стратегиях роста есть значимые различия, которые вероятнее всего привезут к различным вариантам.
Il y a plusieurs stratégies de croissance et elles débouchent sur des situations très différentes.
Различия в состоянии здоровья еще больше усугубляются склонностью женщин чаще пользоваться медицинскими услугами, чем мужчины.
Ces écarts de santé sont également accentués par la propension de la femme à faire davantage appel aux soins de santé que l'homme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert