Sentence examples of "размер обуви" in Russian
Из вашей старой обуви можно получить новую.
Usez vos vieilles chaussures et faites-en des nouvelles.
В некоторых экспериментах мы изменяем форму и размер окружения, как в эксперименте с нейронами места.
Mais dans certains de ces essais, nous pourrions changer la forme et la taille de l'environnement comme nous l'avons fait avec la cellule de localisation.
Вы могли бы взять картонную коробку из под обуви, добавить в неё воды - я разработал эту технологию для лагерей беженцев - кукурузу, бобы, кабачки и лук.
Vous pouvez prendre une boîte en carton pour la livraison des chaussures, vous pouvez ajouter de l'eau - ce que j'ai développé pour la communauté de réfugiés - du maïs, des haricots et des courges, et des oignons.
чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться.
c'était que plus l'échelle à laquelle on voulait travailler était petite, plus il fallait remonter loin dans le temps.
Это удивительное ощущение, когда тебя принимает священник - и вы видите, что этот священник никогда не носит обуви, потому что ноги его священны - и ничего не должно быть между стопами Мамо и землёй.
Et c'était extraordinaire d'être pris par un prêtre - et vous voyez que le prêtre ne porte jamais de chaussures car les pieds saints - il ne doit rien y avoir entre les pieds et la terre, pour un Mamo.
и приблизить его к той коробке от обуви, знаете, вроде когда снимки вашей семьи разбросаны на кухонном столе.
et la rendre comme si vous étiez avec votre famille sur la table de cuisine à regarder vos photos qui sont dans une boîte à chaussures.
Размер современного сканера - примерно 800 книг, или 20 Гб.
Le scan d'aujourd'hui représente environ 800 livres, ou 20 gigaoctets.
Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов, И если было желание что-то поймать, то можно было всерьёз надеяться на поимку одной из этих рыб.
Et les poissons trophées de taille moyenne pesaient entre 250 et 300 livres, Mérou géant Et si vous aviez voulu sortir et tuer quelque chose, vous pouviez à peu près compter sur la capacité d'attraper l'un de ces poissons.
Каждая из них имеет размер, представьте себе, в одну тысячную толщины человеческого волоса.
Chacun d'entre eux fait à peine un millième de la taille d'un cheveu humain, d'accord ?
Стюарт Вайцман - весьма успешный дизайнер обуви.
Stuart Weitzman est un créateur de chaussures qui a beaucoup de succès.
Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого.
Imaginez si le secteur privé faisait des publicités de la même manière - si Nike voulait vendre une paire de chaussures et mettait une publicité dans le journal comme ça.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
Ils ne pouvaient pas réduire plus la taille du tube à vide tout en gardant le vide.
Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
Ce que j'ai donc vu aujourd'hui c'est qu'il y a une sous-culture grandissante de coureurs pied-nus qui se sont débarrassés de leurs cchaussures.
И конечно, крайне важно понять, какой размер у популяции и статус животных.
Et bien sûr, c'est très important si on veut connaître la taille de la population, et le degré de menace qui pèse sur les animaux.
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней.
Et ce qu'ils ont tous trouvé sans exception c'est que quand vous vous débarrassez des chaussures, vous vous débarrassez du stress, vous vous débarrassez des blessures et des douleurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert