Sentence examples of "разошлись" in Russian

<>
Translations: all14 diverger10 se séparer2 écarter1 other translations1
Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. Ou vous pouvez chercher la première fois que les deux courbes divergent, comme indiqué sur la gauche.
Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой. Peu de temps après, mes parents se sont séparés, et je suis venue en Turquie avec ma mère.
Они были синхронны какое-то время, потом разошлись. Ils étaient synchronisés un moment, puis ils se sont écartés.
В последние годы их мнения часто расходились. Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années.
Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе. Et les informations y figurent deux fois - une dans chaque chaine - ce qui est important, puisque quand les nouvelles cellules se forment, ces chaines se séparent, de nouvelles chaines se produisent par synthèse sur la base des précédentes avec un processus presque parfait.
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся. Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. En nous séparant, nos langages divergent naturellement.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. En nous séparant, nos langages divergent naturellement.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста. Certains prévisionnistes anticipent un atterrissage en douceur, mais divergent quant au taux de croissance.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции. Plus important encore, la rencontre de Nice a montré à quel point les idées françaises et allemandes sur l'intégration européenne avaient peu à peu divergé.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена. Non seulement les politiques économiques de l'Amérique et de l'Europe divergent, mais leurs monnaies divergent aussi parce que le monde connaît un réalignement important des taux de change.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена. Non seulement les politiques économiques de l'Amérique et de l'Europe divergent, mais leurs monnaies divergent aussi parce que le monde connaît un réalignement important des taux de change.
Тем не менее, все четыре государства соглашаются в том, что влияние Сирии в Ливане должно быть ограничено, и, теоретически, все одобряют разоружение "Хезболлах" согласно резолюции 1559 Совета безопасности ООН, даже если они и расходятся во мнениях относительно того, как это осуществить. Néanmoins, ces quatre pays conviennent que l'influence syrienne au Liban doit être contenue, et ils se montrent favorables, au moins en théorie, au désarmement du Hezbollah exigé par la résolution 1559 du Conseil de sécurité, même si leurs points de vue divergent sur la manière d'y parvenir.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Aujourd'hui, les intérêts communs ont diminué comme peau de chagrin et les valeurs sont parties dans des directions différentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.