Sentence examples of "разработано" in Russian

<>
Большинство этих схем разработано учителями. La plupart sont des spécifications des enseignants.
У Африки большой гидроэнергетический потенциал, но только 7% было разработано. Le potentiel d'exploitation de l'énergie hydraulique est énorme en Afrique mais jusqu'à présent, seuls 7% ont été exploités.
Для решения современных региональных проблем безопасности было разработано два основных подхода: Il existe deux approches principales pour répondre aux défis contemporains de sécurité régionale :
К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода. Malheureusement, aucun nouveau traitement n'a encore vu le jour.
Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог". En tant que véhicule passager multifonction, il est maintenant officiellement "conçue pour un usage tout-terrain occasionnel."
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС. Aucune initiative pour affronter ces problèmes n'a été envisagée jusqu'ici, mais ces questions vont certainement faire l'objet de débats au sein de l'UEM.
Сегодня уже можно сказать, что Центральным Банком было разработано около 25 - 30 сценариев реагирования на случай неудачи. Il est maintenant permis de dévoiler que la banque centrale disposait de 25 à 30 scénarios catastrophe au cas où les choses tourneraient mal.
Третье объяснение использует концепцию "игры с ненулевой суммой" и разработано в книге "Не-Ноль" журналистом Робертом Райтом. Une troisième explication utilise le concept de "jeu à somme non-nulle", et a été présenté dans le livre "Non-Zero", du journaliste Robert Wright.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения. Des normes scientifiques rigoureuses furent adoptées, on améliora la compréhension de la complexité du corps humain et on exigea un niveau de preuves plus élevé de l'efficacité des traitements.
Действительно, в окончательном докладе Группы, который вышел чуть раньше в этом месяце, говорится, что соглашение "должно быть разработано таким образом, чтобы в дальнейшем развиваться", двигаясь "постепенно к более интегрированному трансатлантическому рынку". Le rapport final de ce groupe de travail publié ce mois-ci établit en effet que cet accord "devrait être conçu pour évoluer dans le temps" pour avancer "progressivement vers un marché transatlantique plus intégré."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.