Sentence examples of "разработка норм" in Russian
Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс.
Parce que si notre but est de comprendre le monde, de rechercher une compréhension plus profonde du monde, notre manque général de diversité morale va rendre la tâche laborieuse.
А это разработка, которой мы были очень заинтригованы, работая с красотой меха, в который были встроены тысячи крошечных светодиодов, мерцающих, как звездное небо.
Alors voici un aspect qui nous a beaucoup intrigué, travailler sur l'esthétique de la fourrure truffée de milliers de minuscules fibres optiques de différentes tailles, qui s'illuminaient comme un ciel étoilé.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Mais il est important de remarquer que la Corée du Nord et la Corée du Sud ont commencé avec des ensembles de règles identiques à la fois en terme de législation et de réglementations, mais aussi au sens plus profond des modes de pensée, normes, culture, valeurs et croyances.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
L'idéal serait d'avoir une sorte de standard, un ensemble de normes qui, lorsqu'un problème post-conflit se pose, appellerait à ces engagements mutuels provenant des trois parties.
Эта часть работы была наименее увлекательной, разработка процесса.
En fait c'était la partie la moins intéressante du projet, toute cette conception.
Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и необходимых норм поведения.
Et si les gens répondent intelligemment, nous verrons le développement de la tolérance et ainsi de suite - bref, les normes dont nous avons besoin.
Разработка является очень важной, и если вы начинаете с цифровой информации в компьютере, эта информация должна быть очень точной.
La conception est primordiale, et si vous partez des données numérisées sur ordinateur, il faut qu'elles soient extrêmement précises.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
Dans l'esprit d'un narrateur il y a une contradiction d'éthique.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка.
Tester soigneusement, tester de nouveau, concevoir.
Затем мы попробуем развить новый подход к распределению власти в открытых морях в пользу защиты бассейна океана, с соблюдением международных норм сохранения окружающей среды и уважения к природе.
Et pour finir nous allons essayer de développer et innover dans une nouvelle perspective sur la gouvernance de la haute mer qui prend racine dans la préservation de l'océan à l'échelle du bassin mais est cadrée dans un champ de normes globales sur la précaution et le respect.
Вот другая американская разработка, из Лос-Аламоса, сейчас она - коммерческая.
Un autre design américain qui vient de sortir de Los Alamos, qui est maintenant commercialisé.
Этот подход немного отличаются от принятых медицинских норм.
C'est très différent d'un modèle médial.
но если выделить три основных проблемы, то первая - это разработка материалов, которые можно поместить в тело и которые не испортятся со временем.
Mais si je devais en choisir trois, la première serait la création de matériaux capables d'être transplantés dans un corps et de ne pas en être rejetés.
Помимо норм безопасности есть законы, которые ограничивают нас в использовании вещей, принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей.
Il existe des lois au-delà des règles de sécurité qui visent à limiter nos interactions avec les choses que nous possédons - ici, les supports numériques.
Моей первой работой в Бразилии была разработка способа, который позволил бы улучшить читабельность рекламных щитов, что основывалось на скорости, угле въезда и самом тексте рекламного щита.
Mon premier emploi au Brésil était en fait de mettre au point un moyen d'améliorer la lisibilité des panneaux d'affichage, basé sur la vitesse, l'angle d'approche et en fait les blocs de texte.
Поэтому в этом столь шумном мире, особый смысл для нас приобретает необходимость немного более разборчиво относиться к тому, что касается наших нравственных норм.
Alors dans ce monde bien plus bruyant, il pourrait être sensé que nous soyons un tout petit peu plus explicites quant à notre code de moralité.
Вот - американская разработка из Ливерморской национальной лаборатории.
Voici un design américain de Lawrence Livermore Lab.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert