Sentence examples of "разработкой" in Russian with translation "développement"
Наш институт IMDзанялся разработкой нескольких программ по подготовке руководящих кадров для компании ToyotaEurope.
L'institut dans lequel j'enseigne, l'IMD, a été chargé par le constructeur japonais d'élaborer une série de programmes de développement pour les cadres de Toyota Europe.
Проблемы развития в Африке - всего лишь один из примеров того, как трудные проблемы общества могут решаться разработкой и распространением усовершенствованных технологий.
Les défis du développement en Afrique ne sont qu'un exemple de la façon dont des problèmes de sociétés ardus peuvent se résoudre grâce à la conception et à la diffusion de technologies améliorées.
Я стал промышленным инженером - занимался разработкой продукции и сфокусировался на технологиях адекватного обнаружения, на самом деле самых первых технологиях, подходящих для развивающихся стран.
Je suis devenu un ingénieur industriel - ingénieur en développement de produits - et je me suis concentré sur les technologies appropriées de détection, en fait les toutes premières technologies appropriées pour les pays en développement.
Компании, занимающиеся коммерческой разработкой нефти, природного газа и минералов, должны предоставлять ежегодные отчеты Комиссии по ценным бумагам и биржам США (SEC), раскрывая платежи в государственный бюджет.
Les sociétés engagées dans le développement commercial du pétrole, du gaz naturel ou des minerais doivent soumettre des rapports annuels à la Commission des opérations boursières américaine (SEC) précisant les versements effectués aux gouvernements.
Изобретение химических удобрений в начале прошлого века и их все более широкое использование, вместе с механизацией и разработкой высокоурожайных сортов зерна, ускорило рост сельскохозяйственного производства в развитых странах.
L'invention des engrais chimiques au début du siècle et l'intensification de leur utilisation, associés à la mécanisation et au développement de variétés de céréales à fort rendement, ont dynamisé la croissance de la productivité agricole dans le monde développé.
И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге.
Et ceci est possible parce que la société civile s'est jointe aux entreprises et au gouvernement dans l'analyse du problème, et le développement des recours, dans l'implémentation de réformes, et plus tard, dans le suivi des réformes.
Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США.
Ayant été impliqué de près dans la définition des politiques économiques aux États-Unis, j'ai toujours été surpris par les divergences entre les politiques que l'Amérique soutient auprès des pays en développement et celles qu'elle pratique pour elle-même.
В то время как Иран подавляет внутренние свободы, полагается на внешнюю политику региональной дестабилизации и увлечён разработкой ядерного оружия, что, скорее, ухудшит, а не улучшит его безопасность, Турция находится в процессе успешной и всеобъемлющей модернизации.
Tandis que l'Iran supprime toute liberté à l'intérieur du pays, repose sur une politique étrangère de déstabilisation régionale et se concentre sur le développement des armes nucléaires, ce qui va diminuer sa sécurité plutôt que de l'augmenter, la Turquie a entamé avec brio un processus de modernisation totale.
Чтобы реально изменить ситуацию, в особенности в ближайшее время, мировое сообщество должно сочетать уменьшение воздействия на окружающую среду и адаптацию с развитием научных исследований и разработкой технологий по сокращению выбросов углекислого газа и его секвестрованию, что, в свою очередь, требует разработки и использования рыночных инициатив.
Pour vraiment changer quelque chose, en particulier dans le court terme, le monde doit ajouter à l'adaptation et à l'atténuation une stratégie de recherche et de développement dans les techniques de réduction et de séquestration du dioxyde de carbone, ce qui signifie élaborer et exploiter des incitations basées sur le marché.
Это новая технология, она ещё в разработке.
Tout ceci est de la nouvelle technologie encore en développement.
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Rubin considère que l'aspect le plus important du développement d'une politique concerne l'habitude de la "pensée probabiliste ".
Время разработки лекарства стоимостью 700 миллионов долларов составила 10 лет.
Temps pour le développement - il a fallu environ 10 ans et 700 millions de dollars.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.
La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l'armement.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет.
C'est une étape clé dans le développement de missiles à portée intermédiaire et intercontinentale.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки.
Le besoin de recherche fondamentale et de développement se fait cruellement sentir dans de nombreux cas.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.
Une telle politique nécessite bien évidemment des investissements conséquents dans la recherche et le développement.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта.
Les tunnels sont connus pour avoir été utilisés lors du développement du projet Manhattan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert