Sentence examples of "разрезают" in Russian
И есть такие химические ножницы, они называются эндонуклеазы рестрикции, которые разрезают ДНК когда видят определенные последовательности.
Il y a de petits ciseaux chimiques, appelés enzymes de restriction, qui coupent l'ADN à chaque fois qu'ils tombent sur une séquence particulière.
Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
Il y a une lame ici qui va découper une section du tissu et le transférer sur une lame de microscope.
Они разрезают цилиндры на метровые секции для более простого обращения и перевозки назад, в лаборатории, некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
Ils coupent le cylindre en sections de 90 cm, pour faciliter la manipulation et le transport aux labos, à 13 000 km du site de forage.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, увеличиваются в два раза, разрезают себя посередине и одна клетка превращается в две и так далее.
La façon de vivre des bactéries consiste à consommer les nutriments présents dans l'environnement, jusqu'à atteindre le double de leur taille d'origine, elles se coupent alors en deux, et une cellule devient deux cellules, et ainsi de suite.
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Et c'est ce qu'on voit justement ici, ce tissu congelé, et on le découpe.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
Представьте, что вы разрезаете организм во всех этих направлениях, а потом вы пытаетесь собрать кусочки вместе в стопку данных, в блок данных.
Imaginez que vous découpez votre corps dans tous les sens, et puis vous essayez de remettre les tranches ensemble pour former une pile de données, un bloc de données.
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Nous avons coupé en deux un four de restaurant à 5000$.
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
"Qu'est-ce qu'il vous faudrait pour en couper un en deux ?"
Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Il est arrivé, nous l'avons utilisé un peu, nous l'avons coupé en deux.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК.
Elle s'effondre pour former une forme en 3D, ce qui la transforme en une nanomachine capable de couper de l'ADN.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert