Sentence examples of "разрешают" in Russian with translation "permettre"

<>
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. Bien, la plupart des détenteurs de droits d'auteur, au lieu de bloquer la copie, permettront sa publication.
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы. les lois votées par les parlementaires proches du gouvernement permettent au président de "corriger" le budget et de gouverner par décrets "nécessaires et urgents" qui se substituent aux lois.
Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной. Alors que les règles comptables permettent souvent d'évaluer les actifs à leur valeur nominale, on admet généralement que la valeur réelle de beaucoup d'actifs toxiques est tombée bien en dessous de leur valeur nominale.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Vous permettez au fluide ou à l'air d'y passer à un rythme régulier.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. Le Ministère permet toutes ces choses.
Отец не разрешил мне учиться в США. Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA.
Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию. Permettez-moi de faire juste une chose conceptuelle simple:
Я не могу разрешить вам это сделать. Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
Им просто нужно разрешить работать над этим. On devrait juste leur permettre d'y travailler.
Я не могу разрешить тебе это сделать. Je ne peux pas te permettre de faire ça.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.
"Я не могу разрешить кому-то работать дома. "Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui.
Я не разрешаю Вам обращаться ко мне на "ты". Je ne vous permets pas de me tutoyer.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями. Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
"Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он. "Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier", dit-il.
Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов. Si vous le permettez à Google, il vous dira l'historique de vos recherches.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете. Permettez-moi de vous aider avec certaines choses que vous pourriez penser.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров. Mais en Asie, depuis 1950 les guerres n'ont pas permis de résoudre les différents.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов. L'Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.