Sentence examples of "разрушает" in Russian

<>
Она разрушает тело, оставляя разум ясным. Elle dégrade le corps, mais l'esprit reste intact.
Но ужасный звук разрушает не только здоровье. Et les mauvais sons ne nuisent pas qu'à ça.
Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство." Vous amenez la science, et elle brise la magie."
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. Cela garrotte les libertés qui représentent le fondement de la société civile.
Этот единственный слайд полностью разрушает аргумент в пользу креационизма. Cette simple vignette démonte complètement les arguments du "design intelligent".
Мозг переполняется кортизолом, который разрушает клетки гиппокампа и память. Le cortisol inonde le cerveau ;
Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений. Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides.
Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство. Mais je ne comprends pas en quoi cela brise la magie.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате. Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format.
Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа. Les pays européens subissent également des pressions considérables sur les coûts qui sapent leur idéal chéri d'accès équitable.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе. La mondialisation remet en question la sécurité relative qui, tel un cocon, protégeait le monde riche.
Частица Хиггса, вот она, слева, обладает большой массой и разрушает симметрию нашей диаграммы электрослабости. La particule de Higgs, ici à gauche, a une large masse et brise la symétrie de ce motif électrofaible.
И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд. Et vous devez savoir que lorsqu'un lion mâle est tué, cela perturbe complètement tout le groupe.
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество. Le terrorisme engendré par plusieurs de ces groupes constitue une menace nationale de plus en plus grande qui ne fait que perturber davantage la société.
Доллар обесценился так, что это помогает глобальному регулированию и, к счастью, не разрушает американский рынок государственных ценных бумаг; Le dollar s'est déprécié de façon à concourir à l'ajustement mondial et heureusement sans perturber le marché des valeurs mobilières du gouvernement américain ;
Пытки и сами по себе - ужасная вещь, но когда их применяет ваш герой, это разрушает вас по многим параметрам. Et la torture est une chose déjà assez terrible, mais quand c'est fait par vos héros, elle vous brise à bien des égards.
Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире. Le déroulement de ces événements a fait la une des médias de la planète et les principaux mythes sur le monde arabe ont volé en éclats.
На протяжении 2006 и 2007 годов финансовый пузырь, который сегодня разрушает некогда мощный финансовый институт, раздулся до своих самых больших размеров. En 2006 et 2007, la bulle financière, qui démolit à présent des institutions financières autrefois solides, a atteint son apogée.
И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней, и это реально разрушает дом. Et parler de chiffres abstraits ne marche pas pour moi, ce raz de marée d'informations médicales qui nous inonde, mais qui en réalité finit par nous toucher.
Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, Donc il y a une vieille idée en physique des particules qui dit que ce motif bien connu, qui n'est pas très symétrique, émergerait peut-être d'un motif plus parfait qui a été brisé un peu comme la particule de Higgs supprimait la symétrie du diagramme électrofaible pour créer l'électromagnétisme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.