Sentence examples of "распад" in Russian
Translations:
all104
désintégration40
éclatement14
dislocation7
dégradation3
démembrement3
désagrégation1
scission1
other translations35
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement.
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Au début de la crise, un effondrement de l'euro était inconcevable :
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Mettre fin de manière anticipée à la zone euro permettrait de sauver le marché unique et l'UE.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Nous nous sommes donc intéressé à des processus de dynamiques de groupe - la coalescence et la fragmentation.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
La Guerre froide s'est terminée rapidement, suivie par le démantèlement de l'empire soviétique.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
Et si on ne faisait que retarder sa fin sans pouvoir l'éviter ?
И "количественное послабление" ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным:
Et la politique non conventionnelle de "quantitative easing" (QEII) de la Réserve Fédérale américaine a inévitablement signifié la mort de l'idéologie des marchés sans entrave :
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
En Afghanistan, une version "soft" du découpage à l'irakienne semble également constituer le meilleur dénouement possible.
"распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов;
se séparer ", avec des restructurations de dettes désordonnées et la sortie potentielle des membres les plus faibles ;
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну.
La cassure des accords de Bretton Woods en 1971, loin de stopper l'inflation, déchaîna une hausse monétaire synchronisée.
Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории.
Autre élément important, elle considère que l'écroulement de l'URSS est du point de vue stratégique le plus grand cadeau qu'elle ait reçu de l'Histoire.
Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх.
Institutionnellement l'Europe est sur la bonne voie depuis le dernier sommet, mais elle pourrait se désintégrer de la base au sommet.
Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
En conséquence, la production collective disparut rapidement au cours du processus de réforme, au profit de l'agriculture privée.
активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
actifs et passifs libellés dans la monnaie commune étaient tellement intriqués les uns avec les autres que cela aurait conduit à une dégringolade incontrôlable.
И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по-прежнему придерживаются данной стратегии.
Malgré l'énorme risque encouru si finalement la zone euro éclate, c'est encore la stratégie de la plupart des membres de la zone.
У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро.
Mon impression est que le public allemand et l'opinion politique commencent à identifier la dévastation économique pour l'Europe et l'Allemagne, impliquée par une dissolution de l'euro.
После его смерти в 1980 году начался распад этого искусственного государства, завершившийся геноцидными войнами в Боснии, Хорватии и Косово в 1990-х годах.
Après sa mort en 1980, cet état artificiel commença à se désintégrer, culminant avec les guerres génocidaires de Bosnie, Croatie et du Kosovo dans les années 1990.
Распад системы нераспространения не только повысит риск региональной ядерной гонки вооружений, но и возможности передачи ядерных изобретений и технологий, что увеличит риск ядерной конфронтации.
Un effondrement du régime de non-prolifération augmentera non seulement le risque de courses à l'armement nucléaire, mais accélèrera le transfert du savoir-faire et de la technologie nucléaires, augmentant ainsi les risques de confrontation.
Вообще, распад, возможно, является единственным способом предотвратить начало крупномасштабной гражданской войны в Афганистане и помешать транснациональным террористам восстановить там во время неразберихи свои базы.
Le choix du découpage pourrait en effet constituer la seule manière d'empêcher l'Afghanistan de sombrer dans une guerre civile à grande échelle, et d'empêcher les terroristes transnationaux de rebâtir une base opérationnelle sur les ruines d'un tel conflit.
До тех пор пока политическая власть в Европе не будет европеизирована, когда текущая конфедерация превратится в федерацию, еврозона - и ЕС в целом - обречены на распад.
Si la confédération actuelle n'évolue pas vers une fédération avec un pouvoir politique central, la zone euro - et l'ensemble de l'UE - vont se désintégrer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert