Sentence examples of "располагать некоторыми деньгами" in Russian
"Но для меня важно располагать своими собственными деньгами и временем", - говорит другой молодой человек 20 лет.
"Mais pour moi, il est important de pouvoir disposer de mon argent et de mon temps", nous déclare un autre jeune d'une vingtaine d'années.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди.
La finance comportementale est vraiment une combinaison de psychologie et d'économie, et essaye de comprendre les erreurs d'argent que font les gens.
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение.
C'est un problème qui se manifeste dans le cas du diabète, de l'obésité, de nombreuses formes de maladie du coeur, même dans certaines formes de cancer - quand on pense aux fumeurs.
И, конечно, ветряные генераторы можно располагать вдоль восточного побережья США, теоретически на воде, или комбинированно.
Bien entendu, avec le vent, vous pourriez le mettre sur toute la côte Est, théoriquement en haute mer, ou bien vous pouvez le séparer.
"Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами.
Rentrez chez vous," et il est parti avec l'argent.
И я приложил некоторые усилия, чтобы попробовать проверить это, насколько хорошо эти простые описания тенденций с течением времени совпадают с некоторыми идеями и исследованиями со стороны, и я обнаружил, что они очень хорошо соответствуют.
Et j'ai mis du temps et de l'énergie à essayer et vérifier cela afin de voir comment ces simples descriptions à la mode correspondaient réellement avec des idées et des recherches parallèles, et j'ai découvert qu'elles correspondaient très bien.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Я тогда был в Индии, и у меня была замечательная возможность встретиться с некоторыми индийскими учеными, которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
C'était quand je trouvais en Inde, et j'ai eu la merveilleuse occasion de rencontrer certains scientifiques indiens qui utilisaient des modèles informatiques pour essayer d'analyser l'écriture.
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
Tout ceci dans le cadre du système public, financé par de l'argent public, mais géré de manière indépendante.
Начнем с Монголии, называемой некоторыми Шахто-голией.
Commençons avec la Mongolie, ou comme certains la nomme, la Mine-golie.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
"Cela a permis aux gens de disposer d'une plus large gamme d'options en termes d'objectifs de vie et de priorités, au-delà du mariage et de la constitution d'une famille", explique-t-elle.
И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами.
Bien sûr, c'est le moment où on a rencontré un 2e type de problème - un peu plus méthodologique - qui est, peut-être que vous ne le savez pas, mais les singes n'utilisent pas d'argent.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
Un calendrier c'est un moyen de s'assurer que tout le long de l'année vous tombez sur certaines idées importantes.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
Le Hamas aura lui aussi des moyens à sa disposition.
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас.
J'espère que ça n'arrivera à aucun de vous, mais ça arrivera probablement à un petit pourcentage d'entre vous.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
Ce qui se passe quand les gens recherchent trop avidement l'argent, c'est qu'ils oublient les vrais plaisirs de la vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert