Sentence examples of "распоряжении" in Russian
В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике.
Il existe peu de choix thérapeutiques et de moyens diagnostiques.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Au passage, nous avions la moitié du budget des autres pays occidentaux.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства.
La Chine est le deuxième pays détenteur de bons du trésor américains derrière le Japon.
У меня не было в распоряжении всего остатка моей жизни для осуществления проекта;
Je n'avais pas le reste de ma vie pour mener à terme ce projet ;
У нас есть в год триллион часов Все это время - в нашем распоряжении.
Il y a 1000 milliards d'heures par an qui nous tendent les bras.
Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении.
Ce sont des choix que vos petits-enfants, ou leurs petits-enfants, auront à faire.
Правительство Китая никогда не придерживалось убеждения, что экономику следует оставить полностью в распоряжении рынка.
Mais si la Chine a réussi à maintenir sa croissance depuis 30 ans, c'est notamment parce que durant les moments de boom elle est allée à l'encontre du cycle marcoéconomique plutôt que d'attendre un effondrement.
В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане.
Nous pouvons également utiliser des balises satellites pour suivre les animaux qui se déplacent à travers les océans.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время.
Ils font aussi partie du paysage médiatique foisonnant d'aujourd'hui.
Поэтому, если у вас в распоряжении есть свойства этого материала, вы можете сделать много чего.
Une fois que vous avez les propriétés de cette matière, vous pouvez faire beaucoup de choses.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Mais il y a eu 3,211 emails et chats ainsi que des sms que j'ai réussi à sauver.
Если бы нас волновали жители Ирака, у нас в распоряжении было бы больше войск для захвата.
Si nous étions vraiment attachés au bien-être du peuple irakien, nous aurions déployé plus de troupes dans le cadre des forces d'occupation.
А когда у вас в распоряжении очень большой бюджет, то вы ищете для него дорогостоящие объекты затрат.
Et quand vous avez un très très gros budget, vous cherchez des choses chères pour le dépenser.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
Des critères sans ambiguïté ou impartiaux pour choisir un lauréat n'existaient pas alors - et n'existeront jamais.
В их распоряжении будут решающие голоса в неопределившихся штатах, таких как Колорадо, Нью-Мексико, Флорида и Невада.
Leurs voix seront décisives dans des États changeants comme le Colorado, le Nouveau-Mexique, la Floride et le Nevada.
В нашем распоряжении - целый рог изобилия работоспособных моделей, мощных инструментов и инновационных идей, могущих действительно изменить будущее нашей планеты.
Nous avons à portée de main une abondance de modèles convaincants, d'instruments puissants et d'idées innovantes qui peuvent faire une différence significative pour l'avenir de notre planète.
если существующее на настоящий момент количество ракет в распоряжении НОА не является "наращиванием", то какое количество можно считать таковым?
si les missiles existants ne constituent pas une "accumulation ", quelle quantité de missiles représenterait une accumulation ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert