Sentence examples of "распространении" in Russian

<>
ЮНЭЙДС предоставила наконец-то надежные данные о распространении ВИЧ. Et l'ONUSIDA, a mis à disposition de bonnes statistiques, enfin, sur l'étendue du VIH.
данные о распространении ВИЧ в Буркина-Фасо в 1991 году?" le taux de VIH au Burkina Faso en 1991."
Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток. Mais cette fois, l'Europe rivalise avec les USA en ce qui concerne l'expansion de ses lois vers l'Est.
К сожалению, почти нет хороших данных о распространении ВИЧ среди простого населения в Африке до 2003 года. Malheureusement, il n'y a presque pas de bonnes données sur le taux de VIH en Afrique avant 2003.
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о распространении СПИДа в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. Aujourd'hui je veux vous parler du SIDA en Afrique sub-saharienne.
Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении. Si nous pouvions comprendre la structure des réseaux dans les villages, nous pourrions cibler les interventions pour promouvoir ce type de structure.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике. L'accent placé par l'Administration Bush sur la promotion de la démocratie au Moyen-Orient suggère qu'elle comprend l'importance des valeurs en matière de politique étrangère.
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал. Il aurait probablement dû se montrer plus curieux de la démocratisation de la Chine, car ce qu'il aurait entendu l'aurait surpris.
Мы знаем, что кампания ABC была эффективна в Уганде, потому что у нас есть хорошие данные о распространении эпидемии с течением времени. La raison pour laquelle nous savons que la campagne ABC a fonctionné en Ouganda, est que nous y avons des données sur l'évolution du taux de VIH.
Конечно, общее похолодание напряженных политических отношений отражает крах другого неверного представления администрации Буша о том, что "ось зла" является иррациональной коалицией, заинтересованной только в распространении зла. Cette diminution générale des tensions politiques traduit une autre erreur de conception de l'administration Bush, à savoir que "l'axe du mal" serait une coalition irrationnelle visant uniquement à nuire.
Индии удалось справиться с малярией к концу 1960-х годов, тогда как Африке нет, частично из-за того, что африканские малярийные комары особенно эффективны в распространении болезни. L'Inde a contrôlé le paludisme après les années 1960, tandis que l'Afrique n'y est pas parvenue, du fait en partie que les moustiques responsables du paludisme en Afrique sont particulièrement bien adaptés à la transmission de la maladie.
Например, при освещении природных катастроф, основных промышленных аварий или в срочных общественных выпусках о распространении эпидемий журналистам в традиционных средствах массовой информации не позволялось производить собственные расследования без официальных на то разрешений. Par exemple, lors de la couverture d'une catastrophe naturelle, d'une catastrophe industrielle grave ou d'une question de santé publique urgente, les journalistes des médias traditionnels ne peuvent mener leur enquête et écrire leurs articles sans passer par un accord officiel.
Итак происходит резкий спад в распространении либеральных идей в мусульманском мире, и то, что вы наблюдаете, больше похоже на защитную, жесткую, реакционную черту, приведшую к арабскому социализму, арабскому национализму и в конце концов к исламистской идеологии. Il y eut donc un déclin sévère des idées liberales dans le monde Musulman remplacées par une tendance défensive, rigide, réactionnaire, qui a mené au socialisme Arabe, au nationalisme Arabe et en fin de compte a l'idéologie Islamiste.
Основное различие между традиционным и современным использованием энергии заключается не в доступе к новым или лучшим источникам энергии, а в изобретении и распространении эффективных, доступных, надежных и удобных "первичных источников энергии", устройств, которые преобразуют первичную энергию в механическую энергию, электричество и тепло. La différence fondamentale entre les utilisations traditionnelles et modernes de l'énergie ne consiste pas à l'accession à de nouvelles ou à de meilleures ressources énergétiques, mais dans l'invention et le déploiement à grande échelle de "forces motrices" amp#160;efficaces, abordables, sûres et pratiques, de dispositifs qui convertissent les énergies primaires en énergie mécanique, en électricité ou en chaleur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.