Ejemplos del uso de "распространившегося" en ruso
Traducciones:
todos297
s'étendre91
se répandre67
se propager50
répandre21
propager16
gagner13
se diffuser10
se généraliser10
porter10
se gagner6
émaner1
irradier1
otras traducciones1
Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран.
Nous assistons cette année à une famine généralisée et des promesses solennelles de la part des pays riches.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Donc votre idée à propager c'est d'embaucher les hackers.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Ведь если вы задумаетесь, 1000 выступлений - это более 1000 идей, достойных распространения.
Parce que, si vous y réfléchissez, 1000 conférences, c'est plus de mille idées qui méritent d'être diffusées.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Grâce à la portée croissante des réseaux sociaux, l'information peut désormais se propager dans le monde entier presque instantanément.
Полностью эффективная региональная система безопасности сможет сдерживать распространение финансовых потрясений, возникающих в отдельных странах, и предотвращать подрыв ключевых факторов экономического роста региона - внутрирегиональной торговли и инвестиций.
Un filet de sûreté financière efficace pour la région pourrait endiguer la contagion des chocs financiers émanant des économies individuelles et empêcher les perturbations de toucher les principaux facteurs de croissance de la région- à savoir les échanges à l'intérieur de la zone économique régionale et l'investissement.
История предполагает, что мировому технологическому буму все еще предстоит заявить о себе в полный голос, при этом производственная прибыль США, вероятно, распространится на весь мир, повышая темпы роста повсюду.
L'histoire suggère que le boom technologique n'a pas complètement fini de jouer son rôle, et avec les gains de productivité américains prêts à irradier le monde entier, en faisant monter les taux de croissance partout.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало.
La crise s'est propagée au reste du monde, sans pour autant le plonger dans une récession.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.
On verra le niveau des eaux monter, et le paludisme, la famine et la pauvreté gagner du terrain.
А затем, как только он научился навыку, тот экспоненциально распространяется среди всего населения.
Une fois cette compétence acquise, elle se diffuse en proportion géométrique dans la population.
Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.
La diversité des options a permis une adoption généralisée, ouvrant la voie à la révolution numérique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad