Exemples d'utilisation de "растворяются" en russe
Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Et, c'est certain, elles se dissolvent dans votre sang et vos tissus.
Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
Et puis au fil du temps, ces molécules de gaz se dissolvent dans le sang et les tissus et commencent à s'accumuler.
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде.
À l'heure actuelle, environ un tiers de ce dioxyde de carbone se dissout directement dans la mer, d'accord ?
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Nous remuons cela jusqu'à ce qu'il soit complètement dissous et ensuite nous le versons dans un bain de croissance.
В какой-то момент, если это поступление СО2 в океан продолжится, твердые вещества начнут растворяться в воде.
À un certain point, alors que cet épisode, alors que cette absorption de CO2 dans l'océan continue, le matériau va vraiment commencer à se dissoudre.
Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
Et il y a un phénomène appelé loi de Henry qui dit que les gaz se dissolvent dans un liquide en proportion de la pression partielle à laquelle vous les exposez.
Если в лаборатории опустить моллюска в среду, уровень рН которой не 8.1, что является нормой для морской воды, а 7.5, он растворится за три дня.
En laboratoire, si vous plongez une palourde dans de l'eau dont le pH n'est pas de 8,1 - le pH normal de l'eau de mer - mais plutôt de 7,5, la palourde se dissout en trois jours.
Это устойчивый материал, для его обработки нужна только вода комнатной температуры, легко биоразлагаемый, так что он может у вас на глазах раствориться в стакане воды, а может годами оставаться стабильным.
c'est une matière renouvelable entièrement créée dans l'eau et à température ambiante - elle est biodégradable naturellement, vous pouvez la voir se dissoudre instantanément dans un verre d'eau ou au contraire la conserver pendant des années.
Японский ученый Ёшихиса Хагивага считает, что поскольку этот миф не основан на факте, то он непременно растворится, уступая место пониманию того, что мы представляем собой просто индивидуумов как часть глобального сообщества.
Selon Yoshihisa Hagiwara, chercheur japonais, puisque le mythe de l'État-nation n'est pas ancré dans les faits, il risque de se dissoudre, de céder la place à l'idée que nous sommes purement et simplement des individus faisant partie d'une communauté mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité