Sentence examples of "расчётах" in Russian with translation "calculs"
Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах.
C'est bien plus efficace qu'un simple calendrier de calculs.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах.
Maintenant, c'est vrai que pas mal de gens auraient besoin d'aide, pour les calculs.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires.
Во-вторых, поворот Турции в сторону Востока не имеет идеологической или религиозной составляющей, а основывается на трезвых стратегических и экономических расчетах;
Ensuite, le revirement vers l'est de la Turquie n'est pas inspiré par des arguments idéologiques ou religieux, mais est plutôt fondé sur de solides calculs stratégiques et économiques;
Конечно, ошибка администрации Буша заключается в том, что она пренебрегает политикой в своих военных расчетах или слепо придерживается изречения о том, что война - это политика другими средствами.
L'erreur du gouvernement Bush, bien sûr, est de ne pas prendre en compte la politique dans ses calculs guerriers, ou de suivre aveuglément le dictum selon lequel la guerre, c'est de la politique menée par d'autres moyens.
В действительности, предположение заключается в том, что потери капитала являются случайными, таким образом, серьезные проблемы и потери, которые обычно следуют за слишком резким подъемом цен, игнорируются при расчетах рисков.
L'hypothèse est donc que les pertes de capitaux sont le fait du hasard et en conséquence les baisses brutales des marchés et les pertes encourues qui suivent en général les périodes de hausse des prix sont négligées dans les calculs de risques.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
On peut tirer plusieurs conclusions de ce qui semble être des calculs à la va vite.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге.
Tous les calculs pour l'énergie grise sont sur mon blog.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Cette machine fut d'ailleurs principalement utilisée pour des calculs balistiques.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Et nous voila désespérément en train de construire ces expérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes.
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
Cette machine fonctionnait 24h par jour, principalement pour effectuer des calculs balistiques.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
Ce rapprochement avec Cuba mélange l'intérêt et les calculs.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert