Sentence examples of "расшатав" in Russian

<>
Некоторые рассматривают войну, как способ разрешения всё более и более тупиковой ситуации, расшатав порочный региональный порядок, основные игроки в котором не только находятся в жёсткой конфронтации, но ещё и не способны решить проблемы с легитимностью своих режимов. D'aucuns voient la guerre comme une solution à une situation de plus en bloquée, pour ébranler l'ordre dysfonctionnel d'une région dont les acteurs principaux ne sont pas seulement stupides, mais aussi incapables de recouvrir la légitimité qui manque à leurs régimes respectifs.
Так что, наше доверие все еще не расшатано. Notre confiance n'est donc pas ébranlée, pour l'instant.
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни. Les investisseurs étrangers pourront investir dans une main-d'oeuvre africaine qui ne sera plus ruinée par la maladie.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня. Ils espèrent peut-être ébranler par la même occasion la bonne entente actuelle entre l'Union européenne et les Etats-Unis.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства. Pourtant, les attaques terroristes infligées à New York, Londres, et Madrid au cours de la dernière décennie n'ont pas ébranlé les démocraties occidentales.
С помощью Google Earth мы можем видеть траулеры, в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе, которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения, и оставляют за собой полосы смерти. Avec Google Earth vous pouvez suivre les chalutiers, en Chine, en Mer du Nord, dans le Golfe du Mexique, ébranlant les fondements même de notre système de support de vie, laissant une écume de mort dans leur sillage.
Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой. En faisant éclater cette coalition, Hatoyama a détruit la majorité gouvernementale qu'Ozawa avait ingénieusement forgée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.