Sentence examples of "расширений" in Russian

<>
Вместо того, чтобы информировать свое население об экономической и политической пользе недавних расширений, большинство из них играют на "утомленности от расширения" избирателей. Au lieu d'informer les populations des bienfaits économiques et politiques des derniers élargissements, ils préfèrent abonder dans le sens de la "fatigue de l'élargissement" des électeurs.
С 1980 по 2000 гг. количество рабочих мест в промышленности продолжало расти во время расширений, но каждый раз не доходило до предыдущего пикового уровня. Entre 1980 et 2000, l'emploi industriel a continué de croître en termes de développement, mais à chaque fois il n'a pas réussi à retourner au niveau des sommets précédents.
Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции. Bien sûr, l'Europe s'est également éloignée de la France à travers ses élargissements successifs, mais les racines principales de cette aliénation se trouve en France elle-même.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: Bien au contraire, elle devrait finaliser cette élargissement :
Расширение и демократия в Европе Expansion et démocratie en Europe
Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости. Mais les deux pays attachent désormais beaucoup de valeur au développement de leur interdépendance économique.
Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить. Il est donc extrêmement difficile de faire toutes ces extensions.
Но стремительное расширение кредитования иностранными финансовыми посредниками посредством различных каналов (в том числе прямое кредитование, кредитование через филиалы банков и через арендные филиалы) привело к буму активов и повысило уязвимость перед валютным риском. Mais la dilatation du crédit, créée par les intermédiaires financiers étrangers utilisant divers instruments (prêt direct ou via des filiales bancaires, et crédit-bail) a provoqué la hausse des actifs et accru la vulnérabilité au risque lié au change.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями. L'élargissement nous a rendu voisins de pays très éloignés.
Итак, расширение замедляется со временем. L'expansion ralentit donc avec le temps.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
А технологии являются, в сущности, расширением жизни. Et la technologie n'est qu'une extension de la vie.
Это позволит принимающим странам устанавливать ограничения для расширения кредитования, вне зависимости от того, какие каналы использует то или иное финансовое учреждение для вливания капитала на их рынки, и усилит права принимающих стран запрашивать сведения у регулирующих органов стран происхождения. Cela permettrait aux pays hôtes d'imposer des restrictions à l'égard de la dilatation du crédit, quelle que soit la façon dont une institution financière choisit d'acheminer les capitaux sur ses marchés, et cela renforcerait le droit des pays hôtes à réclamer des régulateurs des pays d'origine qu'ils leur fournissent des informations.
Расширение НАТО было быде-факто заморожено. L'élargissement de l'OTAN serait de fait gelé.
Существует план по расширению компании. Il existe un plan d'expansion de l'entreprise.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. Dans l'Etat de New York, Rober Moses se fit le fer de lance d'une campagne agressive pour le développement des autoroutes.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста. On constate donc une réelle extension du concept de l'"âge moyen".
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры. L'élargissement de l'UE marque le début d'une ère nouvelle.
Значит, расширение на самом деле ускоряется. L'expansion de l'espace, en réalité, s'accélère.
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном. Au lieu de mettre en place une stratégie de développement, il n'a fait qu'élargir les priorités de la lutte contre la corruption, élaborée par James Wolfensohn, son prédécesseur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.