Sentence examples of "расшифровывать" in Russian with translation "déchiffrer"
Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
Nous devons déchiffrer l'écriture pour répondre a cette question.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ.
Nous l'ignorons, mais peut être que si vous déchiffrez l'écriture, vous pourriez être capable de répondre à cette question.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором.
Dans leurs efforts pour déchiffrer l'avenir diplomatique de l'Asie, les Européens ont pour ainsi dire l'embarras du choix.
Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.
Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer.
Именно он расшифровал письмена индейцев Майя, что позволило ученым соотносить пиктограммы на древней керамике с иероглифами Майя.
C'est lui qui a déchiffré le codex Maya, permettant aux universitaires de relier les pictogrammes des céramiques Maya aux hiéroglyphes du parchemin Maya.
Я в этом не разбираюсь, но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды.
Je n'en sais pas plus à ce sujet, mais c'est ce que je peux déchiffrer à partir de ce schéma en 24 secondes.
Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
Et étant donné ces obstacles formidables, on pourrait se demander et s'inquiéter de savoir si un jour on sera capable de déchiffrer l'écriture Indus.
Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции.
Nous voyons tous comment les autres ressentent et réagissent, mais sans les instruments historiques et culturels de base nécessaires pour déchiffrer ces réactions.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы.
Enfin, nous arrivons à comprendre les choses rapidement lorsqu'elles sont en face de nous, mais nous croyons ensuite être venus à l'objet avec une compréhension totale déjà acquise et non avoir utilisé et manipulé l'objet pour en déchiffrer le mécanisme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert