Sentence examples of "реагировать" in Russian
· Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture.
Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ?
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Les gouvernements ne devraient pas réagir de façon excessive face à ce genre de révélations.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques.
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Ils sont tous en direct et réagissent avec moi en temps réel.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
"J'ai essayé de ne pas réagir face à l'arbitre et je me suis juste concentré sur l'action.
А европейские мусульмане должны прекратить действовать (и реагировать) на свои проблемы в изоляции.
De leur côté, les musulmans européens doivent cesser d'agir (et de réagir) seuls pour résoudre leurs problèmes.
Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
J'ai commencé à réagir, mais ensuite j'ai essayé de me rappeler d'aller au balcon.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
La Chine a besoin d'un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché.
В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе.
Dans tous les cas de figure, il ne fait aucun doute que la Chine réagira vivement à toute tentative américaine de renforcer sa présence militaire dans la région.
Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни.
Cependant, le cerveau continue de réagir à son environnement et conserve sa plasticité, jusqu'à un certain degré, pendant toute notre vie.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Обладают ли развивающиеся страны способностью реагировать, и к появлению какой политики приведет новый раунд кредитования Международным валютным фондом?
Les pays émergents ont-ils la capacité de réagir, et quel type de politiques une nouvelle série de prêts par le Fonds monétaire international pourrait-elle apporter ?
Несмотря на свою относительную неопытность в международных делах, Обама показал аналогичное умение реагировать на целый комплекс внешнеполитических проблем.
En dépit d'un manque d'expérience relatif en matière de relations internationales, Obama a démontré une même compétence à réagir à un ensemble complexe de défis de politique étrangère.
И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе.
Et quand vous êtes dans une situation où vous avez à justifier de chaque moment de votre existence, vous êtes mis dans une situation où vous réagissez de manière très différente.
Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Il serait prêt à réagir rapidement lors de situations de crise, exécutant des décisions qui représenterait le point de vue européen commun.
Мы научили их реагировать на людей, и мы обнаружили, что люди вели себя с ними весьма игриво и по-детски.
Et nous les avons fait réagir aux personnes, mais nous nous sommes rendu compte que les gens étaient très joueurs et enfantins avec eux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert