Sentence examples of "реагируют" in Russian

<>
Translations: all120 réagir87 se répondre3 other translations30
Как ученые реагируют на то, что я говорю? Quelles sont les réactions quand je dis ces choses?
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство. Les partenaires internationaux de l'Afghanistan ne sont pas très réceptifs à ces inquiétudes et doléances.
Лишь за два месяца они реагируют на более чем 5 000 вызовов. Ils répondent à plus de 5 000 appels en deux mois.
Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск. Il y a un autre risque, et elles répondent moins à ce risque existant.
Они замеряют уровень густоты крови в мозге и акустически реагируют на результат замера. Ils explorent les niveaux de densité du sang et vous les renvoient de manière sonore.
Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает. Les consommateurs des pays riches tentent de s'adapter à des énergies plus coûteuses, et cela aide.
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря: Parfois, j'entends des gens répondre aux faits dérangeants de la crise climatique en disant :
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка. En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие. Les cols blancs ne répondent pas aux mêmes appels politiques et motivations que les cols bleus.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит. Pensez à la façon dont une entreprise répond à une menace de faillite et comment un changement qui semblait impossible se fait tout simplement.
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет. Nous avons trouvé toutes sortes de molécules, on les appelle halorhodopsines ou archaerhodopsines, qui répondent à la lumière verte et jaune.
Может даже оказаться, что некоторые ВКК объяснят, почему разные люди по-разному реагируют на определённые лекарства. Elles pourraient expliquer les différences de réaction des malades à des médicaments donnés.
И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы. Et cela conduit à une vision de la nature humaine selon laquelle nous sommes des individus rationnels qui répondent de façons directes à des motivations.
Его связи с международными экстремистскими Исламскими группами требуют, чтобы правительства пересмотрели и переосмыслили то, как они на него реагируют. Ses liens avec les groupes islamiques extrémistes internationaux nécessitent que les gouvernements étudient et repensent leur façon d'y répondre.
Если мы проследим за множеством нейронов, окажется, что разные нейроны реагируют при перемещении животного в пространстве, как показано вот здесь. Et si nous enregistrons depuis de nombreux neurones différents, nous verrons que différents neurones déchargent des signaux quand l'animal va dans des parties différentes de son environnement, comme dans cette boite carrée ici.
А некоторые люди, с которыми я говорил, которые никогда не ходили ни в кино, ни в театр, реагируют по-другому. Et des gens auxquels je parle qui ne sont jamais allés au cinéma ou au théâtre ne le ressentent pas de la même manière.
Напротив, малые европейские государства - будь то в Восточной или в Западной Европе - намного более гибко реагируют на проблемы современной глобализованной экономики. En revanche, les petits États européens, que ce soit en Europe de l'Est ou de l'Ouest, ont été bien plus souples dans leurs réponses aux défis de l'économie mondialisée moderne.
Революция информации и связи породила идею "интеллектуального города", который использует соответствующие технологии в основе систем, которые собирают и реагируют на информацию: La révolution de l'information et des communications a fait naître le concept de "ville intelligente," qui place ces technologies au coeur des systèmes qui collectent les informations et y répondent :
Таким образом, решающие определяющие факторы богатства и бедности - это не различия в стимулах, а различия в том, как люди реагируют на них. La richesse et la pauvreté ne se déterminent donc pas en fonction de la motivation, mais plutôt de la réaction des individus.
В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга. Et, en plus du corps ou de la voix, je me suis beaucoup intéressé récemment à l'utilisation des yeux, ou du regard, dans la manière qu'ont les gens de communiquer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.