Beispiele für die Verwendung von "реальной" im Russischen
Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью.
Et le gouvernement iranien ne semble pas non plus réellement menacé.
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Un autre scénario suggère que ces craintes sont nées d'un problème réel.
Неужели объем незаконной торговли ХФУ настолько велик, что теперь он представляет собой фактор реальной важности?
Le volume de commerce illicite de CFC est-il si important qu'il constitue désormais un facteur avec lequel réellement compter ?
Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Si cette perspective devenait réaliste, une approche ferme de l'Iran aurait un sens.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы.
Il n'y avait pas vraiment de risque réel, mais les gens étaient terrifiés.
Эти государства могут сыграть такую роль, только если они сначала преобразуют это географическое пространство в подлинно инклюзивное сообщество с реальной безопасностью.
Ils ne pourront toutefois jouer ce rôle que s'ils transforment d'abord cet espace géographique en une communauté de sécurité réellement inclusive et dynamique.
В самом ли деле дефекты демократии означают, как утверждал Токвиль, что единственной открытой для нас дорогой - реальной, но неприемлемой - является безропотный пессимизм?
Ainsi que le proclamait Tocqueville, les défauts de la démocratie font-ils du pessimisme résigné la seule voie - réaliste mais inacceptable - qui s'ouvre à nous ?
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии.
Et l'objectif réel de l'institution passe de 2 à n.
годы необходимых жертв и усилий для того, чтобы стать спортсменом мирового класса, просто не являются реальной альтернативой для индуса, который должен зарабатывать на жизнь, а спонсоров мало (и все они тратят свои спонсорские деньги на крикет).
les années de sacrifices et d'efforts nécessaires pour devenir un athlète de classe mondiale ne sont tout simplement pas un choix réaliste pour un Indien qui a besoin de gagner sa vie, et les sponsors se font rares (et consacrent tout leur argent au cricket).
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате.
Ce sont des réponses efficaces à l'évolution des salaires réels.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
John, merci pour rendre la science-fiction réelle.
Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах.
La première règle à observer pour évaluer la stratégie réelle d'un gouvernement est de savoir où va l'argent.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
(Selon les experts du terrorisme nucléaire et des pandémies, le risque est réel.)
Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга.
La première incidence négative de la déflation est d'augmenter la valeur réelle des dettes.
Однако примеры такого рода игр мы видим и в реальной жизни.
Mais il peut être également utilisé pour trouver des choses réelles.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
Nous essayons de franchir le gouffre entre les maths scolaires et celles du monde réel.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни.
Ces dynamiques de progression sont puissantes et peuvent être utilisées dans le monde réel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung