Sentence examples of "ревальвацией" in Russian

<>
Translations: all18 réévaluation18
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции. En effet, les cours sont fixés par la réévaluation réelle, qui est la somme des variations du taux de change et de l'inflation.
Ревальвация китайского юаня тоже может помочь. Une réévaluation du yuan chinois serait également une bonne chose.
Ревальвация еще более усилит эту тенденцию. Une réévaluation accélèrerait cette tendance.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация. Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d'un taux de change flexible, non pas d'une réévaluation.
(Министр Финансов Японии угрожал сделать хара-кири, если бы уровень ревальвации был 17%.) (Le ministre des finances avait menacé de commettre hara-kiri si le taux de réévaluation était porté à 17%.)
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики. Dans ce cadre-là, la réévaluation du taux de change n'aura aucun impact sévère sur le développement économique.
Ожесточенные дебаты ведутся вокруг двустороннего торгового баланса и ревальвации ренминби, статуса Тайваня и Тибета, нарушений прав человека и кражи интеллектуальной собственности. D'âpres discussions font rage au sujet de la balance commerciale bilatérale, de la réévaluation du renminbi, des statuts de Taiwan et du Tibet, des violations des droits de l'homme et du vol de propriété intellectuelle.
Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты. La réévaluation sera probablement l'affaire d'une seule intervention et la liberté de mouvement du yuan n'est probablement pas véritable, car la Chine a tout intérêt à conserver une monnaie stable.
Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился. De plus, les afflux de capitaux ont augmenté de manière significative, en réponse aux opportunités d'investissements réels dans l'économie à forte croissance et aux attentes d'une réévaluation du renminbi.
Китайские власти, судя по всему, помнят о такой интерпретация "корней" болезненного экономического состояния в Японии, т.к. они стремятся избежать слишком быстрой ревальвации. C'est probablement cette interprétation des racines du malaise japonais que les autorités chinoises ont en tête en cherchant à éviter une réévaluation rapide.
Но если Китай не ускорит ревальвацию женьминби, то в течение следующих двух или трех лет мир еще станет свидетелем инфляционного взрыва потребительских цен. Toutefois, si la Chine n'accélère pas la réévaluation du yuan, le monde risque d'être le témoin dans les deux ou trois prochaines années d'une flambée d'inflation des prix à la consommation.
Растущий активный торговый баланс Китая побудил некоторых наблюдателей призвать к ревальвации ренминби, чтобы исправить то, что они считают несправедливым конкурентным преимуществом, удерживаемым Китаем на международных рынках. Au vu de la croissance de l'excédent commercial de la Chine, les observateurs sollicitent une réévaluation du Renminbi pour remédier à ce qui relèverait, selon eux, d'une compétition déloyale maintenue par la Chine dans les marchés internationaux.
Ревальвация с целью повышения ценности, которая является неизбежным результатом плавающего ренминби, увеличила бы бремя обозначенного в ренминби долга, затрудняя коррекцию проблем бухгалтерского баланса китайских банков и принадлежащих государству предприятий. La réévaluation à la hausse, qui constitue le résultat inévitable du flottement du renminbi, augmenterait le fardeau de la dette exprimée en renminbi, rendant les problèmes de bilan des banques et des entreprises publiques chinoises plus difficiles à résoudre.
Эффект ревальвации будет усилен повышением давления со стороны зарплат внутри Китая, что уже вынуждает ведущие трудоемкие китайские компании инвестировать в зарубежные страны (насчитывается уже более 700 китайских аффилированных компаний только в одном Вьетнаме). L'effet de la réévaluation serait renforcé par des pressions internes pour augmenter les salaires, ce qui conduit déjà certaines entreprises à la masse salariale importante à investir à l'étranger (il y a plus de 700 filiales chinoises, rien qu'au Vietnam).
Разумной политикой США в отношении Китая могло бы быть принятие последовательного повышения курса валюты, вместо резкой ревальвации, так как экономическая жизнеспособность Америки является результатом ее собственных инноваций, а не уступок со стороны китайского правительства. Il serait de bonne politique pour l'Amérique d'accepter une appréciation progressive du yuan, plutôt qu'une réévaluation brutale, car la vitalité de l'économie américaine tient davantage à sa capacité d'innovation qu'à des concessions du gouvernement chinois.
Китай же, наоборот, связывает свой экономический рост со стабильной валютой и может не захотеть ввести более гибкий валютный режим даже после 2.1% ревальвации в июле до решения структурных проблем, для которого очень сложно установить конкретные сроки. La Chine, en revanche, considère que sa croissance est liée à une devise stable, et pourra refuser d'introduire un régime de taux de change plus souple, même après la réévaluation de 2,1% de juillet, suspendant la résolution de problèmes structuraux pour lesquels il est extrêmement difficile d'établir un programme.
Сегодня, учитывая важность экспорта для экономики Китая, его правительство не стремится осуществлять крупную ревальвацию, несмотря на сильное давление со стороны иностранных правительств, настаивающих на том, чтобы курс юаня свободно повышался в соответствии с чрезвычайно активным торговым балансом страны. Aujourd'hui, compte tenu du poids des exportations dans l'économie chinoise, son gouvernement hésite à autoriser une réévaluation majeure, malgré de fortes pressions des gouvernements étrangers pour autoriser une réévaluation du renminbi qui soit en phase avec l'énorme excédent du commerce extérieur du pays.
К тому же, были остановлены многочисленные местные инвестиционные проекты, а меры по замедлению роста чистого экспорта (в том числе 20% ревальвация юаня и существенное урезание возврата тарифов по экспорту) привели в конце 2007 г. к снижению ежегодного роста экспорта приблизительно с 30% до более благоразумных 17%. De plus, de nombreux projets locaux d'investissement ont été suspendus, tandis que des mesures pour ralentir la croissance des exportations nettes - y compris une réévaluation de 20% du yuan et une réduction importante des remises des droits de douane pour les exportations - a fait passer fin 2007 le taux de croissance annuel des exportations qui se portait à 30% environ au taux plus raisonnable de 17%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.