Exemplos de uso de "регионального" em russo
Он способствовал развитию инфраструктуры регионального масштаба.
Elle a généré des infrastructures régionales.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба
Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра.
Avec le départ de Moubarak, l'État hébreu a perdu son plus important partenaire régional.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества.
Et la Chine tient à entrainer un peu plus la Corée du Sud dans le jeu des rivalités régionales.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional.
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества.
Les précédents sommets de l'ASACR n'avaient pas débouché sur grand chose en matière de coopération régionale.
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
Nous pouvons toutefois accélérer le processus en renforçant la coopération régionale et l'intégration.
Возрастает опасность регионального конфликта, в котором Израиль и США вполне могут оказаться проигравшими.
Il y a un risque croissant de conflit régional dans lequel les Etats-Unis et Israël pourraient être du côté des perdants.
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии.
Au Moyen-Orient, le processus d'intégration régionale pourrait débuter avec l'eau et l'énergie.
Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке.
Ainsi, l'idée d'un mécanisme régional au sien de l'ASEAN ou de l'Asie doit être réexaminé.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства.
Outre un contrôle absolu de la politique nationale, Thaksin possède d'autres atouts indispensables à un dirigeant de carrure régionale.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Cette combinaison d'une aspiration hégémonique, d'une remise en question du statu quo régional et d'un programme nucléaire est extrêmement dangereuse.
В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами.
Il en résulte que nouveaux mécanismes sont désormais nécessaires pour une nouvelle gouvernance régionale et mondiale impliquant d'autres acteurs que les États.
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом.
Réaliser l'équilibre idéal des institutions européennes, nationales, régionales et locales reste un défi important.
Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом.
Un nouvel ordre régional n'est pas encore discernable, une conjoncture qui laisse envisager un avenir extrêmement périlleux et potentiellement chaotique.
Политика регионального развития с целью обеспечения так называемого "справедливого роста" не является решением по двум причинам.
Les politiques de développement régional visant à promouvoir la soi-disant "croissance équitable" ne constituent pas une solution, et ce pour deux raisons.
Вместо этого она помогла Ирану добиться регионального влияния, которое страна, возможно, никогда бы не достигла самостоятельно.
Au lieu de ça, ils ont aidé l'Iran à gagner un ascendant régional qu'il n'aurait jamais pu conquérir tout seul.
Они также должны дать понять, что не может быть никакого регионального соглашения за счет суверенитета Ливана.
Ils devraient également dire clairement qu'aucun accord régional ne peut se faire aux dépens de la souveraineté du Liban.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
Travailler ensemble avec un vrai sentiment de cohésion régionale est un défi en soi, mais il mérite d'être relevé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie