Sentence examples of "резкого" in Russian

<>
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны. La Chine se trouve dans une position délicate, tiraillée dans un sens par son désir d'éviter un effondrement précipité du régime nord-coréen, et dans un sens opposé par son besoin sans égal d'approfondir ses relations économiques avec les États-Unis, le Japon et la Corée du sud.
В чем же причина столь резкого различия? Pourquoi une différence aussi saisissante ?
Давайте начнем с резкого увеличения эффективности использования ресурсов. Et commençons par l'accroissement radical du rendement des ressources.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives;
Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания. Et comme vous pouvez l'imaginer, Je haïssais ce moment d'arrachement avec une incroyable force.
Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами". Cette interprétation des causes de l'effondrement actuel est discutée par l'école de "saturation de l'argent" (ou money glut).
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания. Le FIDA a financé un programme pour relancer la production de denrées alimentaires.
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за". L'ampleur de la débâcle a aidé le gouvernement irlandais à consolider les intentions de vote en faveur du Oui.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы. Vous verrez que chaque fois que la fantaisie et l'imagination sont en hausse, leur point suit une poussée du chômage.
В Европе не будет значительного экономического роста, но и резкого кризиса роста также не произойдет. La croissance européenne ne sera pas importante, mais ne subira pas non plus de crise majeure.
Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов. Les gouvernements fédéraux et des comtés, confrontés à la baisse de leurs revenus fiscaux, s'apprêtent par exemple à réduire leurs dépenses.
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита. L'année passée, le gouvernement mené par le BJP de l'Inde a promulgué une législation autorisant des réductions considérables du déficit budgétaire.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США. La psychologie a soudain changé d'orientation, provoquant une peur très répandue de soudaines baisses des prix de l'immobilier américain.
Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте. L'émergence de ces caudillos modernes reflète une crise des partis politiques et une intensification aigue du malaise social dans tout le continent.
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений. Au cours des vingt dernières années, les accords commerciaux préférentiels régionaux et bilatéraux ont proliféré.
Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения. Il y en a moins qu'avant, et la plupart déclinent assez rapidement.
· очередной раунд резкого сокращения процентных ставок в среднем как минимум на 150 стандартных пунктов во всём мире; • une nouvelle série rapide de réduction des taux d'intérêts d'au moins 150 points de base en moyenne, mondialement ;
Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке. En novembre dernier, les élections du Congrès ont vivement rabroué le Président George W. Bush et sa politique en Irak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.